An extension beyond six months is permitted in exceptional cases and only with regard to persons who are accused of having committed especially serious crimes. |
Продление срока свыше шести месяцев допускается в исключительных случаях и только в отношении лиц, обвиняемых в совершении особо тяжких преступлений. |
Opposition party leaders and the Forces nouvelles rejected the extension as a flagrant violation of the Constitution of Côte d'Ivoire and Security Council resolution 1633. |
Лидеры оппозиционных партий и «Новые силы» отвергли это продление полномочий как грубое нарушение Конституции Кот-д'Ивуара и резолюции 1633 Совета Безопасности. |
At the investigative stage, the extension of the detention must be authorised by judicial decision within the maximum limit of 18 months. |
На этапе проведения следствия продление сроков содержания под стражей должно быть разрешено судебным решением на срок, не превышающий 18 месяцев. |
UNFPA has contributed to many activities at the country level, including awareness-raising campaigns advocating the extension of Security Council resolution 1325 in Côte d'Ivoire. |
В рамках осуществления многочисленных мероприятий на страновом уровне ЮНФПА способствовал проведению в Кот-д'Ивуаре кампаний по информированию общественности, выступая за продление действия резолюции 1325 Совета Безопасности. |
In conclusion, New Zealand strongly supports the extension of UNMIT for 12 months at its current authorized level, as recommended by the Secretary-General. |
В заключение хочу сказать, что Новая Зеландия решительно поддерживает продление мандата ИМООНТ на 12 месяцев на ее нынешнем санкционированном уровне, как рекомендует Генеральный секретарь. |
Also approves the one-year extension of the Amazon subregional programme for social action to allow time to prepare a new programme proposal to start in 2003. |
Утверждает также продление субрегиональной программы социальных действий для Амазонии еще на один год, что даст время подготовить новое предложение по программе, которая начнется в 2003 году. |
Ms. Wahab welcomed the extension of the mandate of UNMISET, in particular its emphasis on capacity-building. |
Г-жа Вахаб приветствует продление мандата МООНПВТ, и в частности акцент на развитие потенциала, который делается в рамках этого мандата. |
When we debate the extension of UNAMA's mandate, the delegation of Panama will support extending it for 12 months. |
Когда мы будем обсуждать продление мандата МООНСА, делегация Панамы поддержит его продление на 12 месяцев. |
How useful has the extension of the period of "stable platform" been? |
Сколь полезным оказалось продление срока "стабильной платформы"? |
This extension would enable UNOL to support the Government's efforts to consolidate democracy and promote national reconciliation and the rule of law, including the protection of human rights. |
Это продление позволило бы ЮНОЛ оказать поддержку усилиям правительства, направленным на укрепление демократии и содействие национальному примирению и обеспечению законности, включая защиту прав человека. |
We believe that the Secretary-General has made a compelling case for the extension of UNMISET's mandate for a further one-year consolidation phase. |
Мы считаем, что Генеральный секретарь убедительно обосновал продление мандата МООНПВТ еще на один год - этап консолидации. |
The delegation of Japan therefore supports the extension of UNAMA's mandate for a further 12 months and urges the Council to adopt the necessary draft resolution in a timely manner. |
Поэтому делегация Японии поддерживает продление мандата МООНСИ еще на 12 месяцев и настоятельно призывает Совет своевременно принять необходимый проект резолюции. |
That is why Belgium supports the extension of its mandate for a period of 12 months, in line with the recommendations of Secretary-General. |
Именно поэтому Бельгия поддерживает продление мандата еще на 12 месяцев, как это рекомендовано Генеральным секретарем. |
During its annual session 2006, the Executive Board approved an extension until November 2006 for UNOPS to certify the financial statements for 2004-2005. |
На своей ежегодной сессии 2006 года Исполнительный совет одобрил продление для ЮНОПС до ноября 2006 года срока удостоверения финансовых ведомостей за 2004-2005 годы. |
If, exceptionally, a longer period of isolation proves necessary, the institution must obtain authorization from the central authorities for an extension. |
Если в исключительных случаях возникает необходимость в более длительной изоляции, то учреждение должно получить разрешение на продление ее сроков у центральной администрации. |
States Parties in a position to do so should assist states requesting an extension to fulfill their Article 5 obligations in accordance with Article 6-4 of the Convention. |
Государствам-участникам, обладающим соответствующими возможностями, следует содействовать государствам, запрашивающим продление на выполнение своих обязательств по статье 5 в соответствии со статьей 4 Конвенции. |
(c) Each extension must be substantiated. |
с - каждое продление должно быть мотивированным. |
In May 1998, the High Commissioner and the Government agreed to the extension until March 2000 of the memorandum of understanding under which COHCHR operates. |
В мае 1998 года Верховный комиссар и правительство согласились на продление до марта 2000 года меморандума о взаимопонимании, в соответствии с которым действует КОВКПЧ. |
The key measure in the bill is the extension of the life of section 151 of the Human Rights Act. |
Ключевым моментом этого законодательства является продление срока действия статьи 151 закона о правах человека. |
Notwithstanding very significant accomplishments in this connection, some countries had not yet benefited from the HIPC Initiative, and an extension of the programme was therefore supported. |
Невзирая на очень значительные достижения в этой связи, некоторые страны пока не воспользовались Инициативой в интересах БСВЗ, и исходя из этого следует поддержать продление срока действия этой программы. |
These agreements pose socio-economic challenges for African countries, which are expected to open their markets to imports from the European Union in return for the extension of preferential access. |
Эти соглашения создают социально-экономические проблемы для африканских стран, от которых ожидают открытия их рынков для импорта из Европейского союза в обмен на продление сроков льготного доступа. |
The extension was given solely to complete the activities undertaken during 2003-2006 and, in particular, completion and publication of the Study on Emerging Global Energy Security Risks. |
Продление мандата Форума было проведено с исключительной целью завершить деятельность, проводимую в ходе 2003-2006 годов, и в частности обеспечить завершение и публикацию исследования "Новые риски для глобальной энергетической безопасности". |
Arrest and extension of detention of an accused person: |
арест и продление срока ареста обвиняемого; |
The extension of the sentence would then be based on a mere suspicion, and not on the commission of an offence. |
В действительности, продление срока наказания в подобном случае будет основываться на простом подозрении, а не на факте совершения правонарушения. |
Regarding that extension, it was decided to bring the text into line with marginal 10282 (4) by limiting the number of such extensions to one in any two successive validity periods. |
Что касается этого продления, то было принято решение согласовать данный текст с текстом маргинального номера 10282(4), а именно ограничить эту возможность продления, предусмотрев, что продление может быть осуществлено только один раз в течение двух последовательных сроков действия свидетельства. |