Late in August, the Government of Georgia agreed to support the extension of the mandate of the CIS peacekeeping force for a period of six months. |
В конце августа правительство Грузии согласилось на продление мандата миротворческих сил СНГ на период в шесть месяцев. |
The fact that nearly all the political parties have publicly supported the extension of the Mission's mandate into the year 2000 is also an encouraging sign. |
Отрадным является и тот факт, что почти все политические партии публично выступили за продление мандата МИНУГУА на 2000 год. |
It is our hope and expectation that this mandate extension will allow for progress towards the holding of the referendum planned for December 1999. |
Мы ожидаем и надеемся, что продление этого мандата позволит добиться прогресса на пути к проведению референдума, запланированного на декабрь 1999 года. |
Road E 50 - extension from Mukacevo to Odessa |
Дорога Е 50 - продление от Мукачево до Одессы |
He indicated that an extension of the mandate would be a sign of the United Nations continued commitment to Bosnia and Herzegovina. |
Он указал, что продление мандата будет свидетельствовать о том, что Организация Объединенных Наций по-прежнему привержена делу нормализации положения в Боснии и Герцеговине. |
Mr. YAKOVLEV inquired about the overall duration of preliminary detention, in other words, the period beyond which extension was impossible. |
Г-н ЯКОВЛЕВ задает вопрос об общей продолжительности предварительного заключения, иными словами, о максимальных сроках, продление которых является невозможным. |
Given this six-month extension, the following items have been added to the 1997-1998 programme of work: |
Учитывая это шестимесячное продление, в программу работы на 1997-1998 годы были дополнительно включены следующие вопросы: |
My country declared its opposition to this extension, and we remain convinced that extending the Treaty in that manner would never serve the objective of nuclear-weapon disarmament. |
Наша страна выступала против этого продления, и мы по-прежнему убеждены, что продление Договора таким образом никогда не будет служить целям ядерного разоружения. |
I call upon all Member States to support the indefinite and unconditional extension of the NPT at the forthcoming Review Conference, in 1995. |
Я призываю все государства-члены поддержать бессрочное и безоговорочное продление действия Договора о нераспространении на предстоящей четвертой Конференции по обзору в 1995 году. |
This would facilitate the indefinite and unconditional extension of the Treaty, which is another item of the utmost importance on our arms control agenda. |
Это облегчит бессрочное и безоговорочное продление действия Договора, что является еще одним исключительно важным вопросом в нашей повестке дня по контролю над вооружениями. |
We also fully support the review and extension of the Non-Proliferation Treaty (NPT), which is scheduled to take place next year. |
Мы также полностью поддерживаем обзор действия Договора о нераспространении и его продление, проведение которых запланировано на следующий год. |
Those waivers should be extended until the end of the fifty-first regular session of the General Assembly and should be subject to review before any further extension. |
По его мнению, эти исключения должны действовать до конца пятьдесят первой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, а продление их действия на любой дополнительный срок должно стать предметом нового рассмотрения. |
The extension and reporting requirement would require that necessary support be provided for effective performance of the mandate of the Office. |
Продление мандата и выполнение требования о представлении докладов потребуют оказания необходимой поддержки в целях эффективного выполнения Канцелярией своего мандата. |
It follows from this that any extension beyond four days without the suspect being brought personally before a judge is not in compliance with the European Convention on Human Rights. |
Из этого следует, что любое продление срока содержания под стражей сверх четырех дней, при том что подозреваемый в личном качестве не предстает перед судьей, расходится с положениями Европейской конвенции о правах человека. |
Any extension of his detention could be challenged by the accused or his counsel directly before the judge, who was required to examine the complaint immediately. |
Любое продление срока заключения может быть оспорено обвиняемым или его защитником непосредственно в суде, который обязан сразу же рассмотреть жалобу. |
In criminal cases, any extension of detention beyond one year now required an order every six months, and not every year as previously. |
По уголовным делам продление предварительного содержания под стражей по истечении одного года осуществляется на основании соответствующего распоряжения каждые шесть месяцев, а не каждый год, как это было ранее. |
I should like to make it clear to you that this extension has no objective basis and is expensive. |
Я хотел бы со всей ясностью заявить Вам, что это продление не имеет объективных оснований и обходится дорогой ценой. |
As no additional extension of time was granted, the question of liability to liquidated damages became part of the overall time and cost claims. |
Поскольку дополнительное продление сроков не было разрешено, вопрос об ответственности за заранее оцененные убытки стал частью общего пакета требований в связи со сроками и издержками. |
In his view, an extension of the present mandate of UNMIH until 31 December 1996 should be the preferred option. |
По его мнению, предпочтение следует отдать варианту, предусматривающему продление мандата МООНГ до 31 декабря 1996 года. |
The statements by delegations had confirmed that they supported the work of her Office and the extension of its mandate, which ended in December 1998. |
Как явствует из выступлений предыдущих ораторов, Верховный комиссар понимает, что делегации поддерживают деятельность Управления и продление его мандата, который истекает в декабре 1998 года. |
This extension will further professionalize the National Police force and enhance its capacity to secure the stability on which democracy and development can flourish. |
Это продление позволит повысить профессиональный уровень Гаитянской национальной полиции и укрепить ее потенциал в обеспечении стабильности, на основе которой могут расцвести демократия и развитие. |
May I add that an extension for 12 months of the three judges' term would not run counter to the practice of the International Court of Justice. |
Позволю себе добавить, что продление на 12 месяцев срока полномочий трех судей не будет противоречить практике Международного Суда. |
However, we favour the extension of the Treaty because we acknowledge that a breakdown in the NPT consensus would have negative implications for international stability . |
Однако мы выступаем за продление этого Договора, ибо мы признаем, что нарушение консенсуса по Договору о нераспространении обернулось бы негативными последствиями для международной стабильности . |
The draft resolution that we are introducing to the Assembly today authorizes the extension of the Mission's mandate for an additional six months, as recommended by the Secretary-General. |
Проект резолюции, который мы сегодня представляем Ассамблее, санкционирует продление мандата Миссии на дополнительные шесть месяцев, как рекомендовано Генеральным секретарем. |
Second year extension of JPO, Association Research Office, West Bank |
Продление контракта МСС на второй год, младший научный сотрудник, Западный берег |