Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Продление

Примеры в контексте "Extension - Продление"

Примеры: Extension - Продление
Late in August, the Government of Georgia agreed to support the extension of the mandate of the CIS peacekeeping force for a period of six months. В конце августа правительство Грузии согласилось на продление мандата миротворческих сил СНГ на период в шесть месяцев.
The fact that nearly all the political parties have publicly supported the extension of the Mission's mandate into the year 2000 is also an encouraging sign. Отрадным является и тот факт, что почти все политические партии публично выступили за продление мандата МИНУГУА на 2000 год.
It is our hope and expectation that this mandate extension will allow for progress towards the holding of the referendum planned for December 1999. Мы ожидаем и надеемся, что продление этого мандата позволит добиться прогресса на пути к проведению референдума, запланированного на декабрь 1999 года.
Road E 50 - extension from Mukacevo to Odessa Дорога Е 50 - продление от Мукачево до Одессы
He indicated that an extension of the mandate would be a sign of the United Nations continued commitment to Bosnia and Herzegovina. Он указал, что продление мандата будет свидетельствовать о том, что Организация Объединенных Наций по-прежнему привержена делу нормализации положения в Боснии и Герцеговине.
Mr. YAKOVLEV inquired about the overall duration of preliminary detention, in other words, the period beyond which extension was impossible. Г-н ЯКОВЛЕВ задает вопрос об общей продолжительности предварительного заключения, иными словами, о максимальных сроках, продление которых является невозможным.
Given this six-month extension, the following items have been added to the 1997-1998 programme of work: Учитывая это шестимесячное продление, в программу работы на 1997-1998 годы были дополнительно включены следующие вопросы:
My country declared its opposition to this extension, and we remain convinced that extending the Treaty in that manner would never serve the objective of nuclear-weapon disarmament. Наша страна выступала против этого продления, и мы по-прежнему убеждены, что продление Договора таким образом никогда не будет служить целям ядерного разоружения.
I call upon all Member States to support the indefinite and unconditional extension of the NPT at the forthcoming Review Conference, in 1995. Я призываю все государства-члены поддержать бессрочное и безоговорочное продление действия Договора о нераспространении на предстоящей четвертой Конференции по обзору в 1995 году.
This would facilitate the indefinite and unconditional extension of the Treaty, which is another item of the utmost importance on our arms control agenda. Это облегчит бессрочное и безоговорочное продление действия Договора, что является еще одним исключительно важным вопросом в нашей повестке дня по контролю над вооружениями.
We also fully support the review and extension of the Non-Proliferation Treaty (NPT), which is scheduled to take place next year. Мы также полностью поддерживаем обзор действия Договора о нераспространении и его продление, проведение которых запланировано на следующий год.
Those waivers should be extended until the end of the fifty-first regular session of the General Assembly and should be subject to review before any further extension. По его мнению, эти исключения должны действовать до конца пятьдесят первой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, а продление их действия на любой дополнительный срок должно стать предметом нового рассмотрения.
The extension and reporting requirement would require that necessary support be provided for effective performance of the mandate of the Office. Продление мандата и выполнение требования о представлении докладов потребуют оказания необходимой поддержки в целях эффективного выполнения Канцелярией своего мандата.
It follows from this that any extension beyond four days without the suspect being brought personally before a judge is not in compliance with the European Convention on Human Rights. Из этого следует, что любое продление срока содержания под стражей сверх четырех дней, при том что подозреваемый в личном качестве не предстает перед судьей, расходится с положениями Европейской конвенции о правах человека.
Any extension of his detention could be challenged by the accused or his counsel directly before the judge, who was required to examine the complaint immediately. Любое продление срока заключения может быть оспорено обвиняемым или его защитником непосредственно в суде, который обязан сразу же рассмотреть жалобу.
In criminal cases, any extension of detention beyond one year now required an order every six months, and not every year as previously. По уголовным делам продление предварительного содержания под стражей по истечении одного года осуществляется на основании соответствующего распоряжения каждые шесть месяцев, а не каждый год, как это было ранее.
I should like to make it clear to you that this extension has no objective basis and is expensive. Я хотел бы со всей ясностью заявить Вам, что это продление не имеет объективных оснований и обходится дорогой ценой.
As no additional extension of time was granted, the question of liability to liquidated damages became part of the overall time and cost claims. Поскольку дополнительное продление сроков не было разрешено, вопрос об ответственности за заранее оцененные убытки стал частью общего пакета требований в связи со сроками и издержками.
In his view, an extension of the present mandate of UNMIH until 31 December 1996 should be the preferred option. По его мнению, предпочтение следует отдать варианту, предусматривающему продление мандата МООНГ до 31 декабря 1996 года.
The statements by delegations had confirmed that they supported the work of her Office and the extension of its mandate, which ended in December 1998. Как явствует из выступлений предыдущих ораторов, Верховный комиссар понимает, что делегации поддерживают деятельность Управления и продление его мандата, который истекает в декабре 1998 года.
This extension will further professionalize the National Police force and enhance its capacity to secure the stability on which democracy and development can flourish. Это продление позволит повысить профессиональный уровень Гаитянской национальной полиции и укрепить ее потенциал в обеспечении стабильности, на основе которой могут расцвести демократия и развитие.
May I add that an extension for 12 months of the three judges' term would not run counter to the practice of the International Court of Justice. Позволю себе добавить, что продление на 12 месяцев срока полномочий трех судей не будет противоречить практике Международного Суда.
However, we favour the extension of the Treaty because we acknowledge that a breakdown in the NPT consensus would have negative implications for international stability . Однако мы выступаем за продление этого Договора, ибо мы признаем, что нарушение консенсуса по Договору о нераспространении обернулось бы негативными последствиями для международной стабильности .
The draft resolution that we are introducing to the Assembly today authorizes the extension of the Mission's mandate for an additional six months, as recommended by the Secretary-General. Проект резолюции, который мы сегодня представляем Ассамблее, санкционирует продление мандата Миссии на дополнительные шесть месяцев, как рекомендовано Генеральным секретарем.
Second year extension of JPO, Association Research Office, West Bank Продление контракта МСС на второй год, младший научный сотрудник, Западный берег