This included the extension of the life of assets such as passenger vehicles and generators. |
Это предусматривало продление срока эксплуатации таких активов, как пассажирские автотранспортные средства и генераторы. |
Djibouti welcomed the extension of the Special Rapporteur's mandate and the establishment of the Commission of Inquiry on Human Rights in Eritrea. |
Джибути приветствует продление срока действия мандата Специального докладчика и создание Комиссии по расследованию нарушений прав человека в Эритрее. |
The nine-month extension would allow the National Development Plan cycle and UNICEF country programme cycle to align. |
Продление на девять месяцев позволило бы синхронизировать циклы Национального плана развития и страновой программы ЮНИСЕФ. |
The extension will allow the United Nations to align its work with the priorities being formulated in the national plan. |
Продление программы позволит Организации Объединенных Наций состыковать свою работу с приоритетными задачами национального плана. |
The extension will allow UNICEF and partners to accelerate and sustain results agreed upon in the 2011-2015 country programme. |
Продление сроков осуществления программы позволило бы ЮНИСЕФ и его партнерам ускорить темпы достижения целей и закрепить полученные результаты работы, предусмотренные в страновой программе на 2011-2015 годы. |
The extension will allow alignment with the proposed UNDP and UNFPA two-year extensions. |
Продление сроков позволило бы ПРООН и ЮНФПА лучше синхронизировать свои страновые программы с учетом двухгодичного продления. |
The authorization or denial of the extension shall be issued in the form of a reasoned decision. |
Санкция на продление, равно как и отказ в продлении, оформляются в виде мотивированного постановления. |
Format for country reporting for requesting an extension of a specific exemption |
Форма представления странами информации в связи с заявками на продление срока действия конкретных исключений |
All delegations endorsed the extension of the Force's mandate. |
Все делегации поддержали продление действия мандата Сил. |
It is also envisaged that extension of the detention will also be ordered by this same court. |
Предусматривается, что продление срока содержания под стражей также будет осуществляться этим же судьей. |
In that regard, I wish to thank the members of the Security Council for granting an extension of resolution 1800. |
В этой связи я хочу поблагодарить членов Совета Безопасности за продление сроков, установленных резолюцией 1800. |
This extension does not coincide with the remaining periods of extension, to a maximum period of 4 weeks. |
Такое продление не совпадает с оставшимися периодами продления максимум до четырех недель. |
The President's consultations revealed strong support for elaboration of a common template for extension requests to assist States Parties seeking an extension to fulfill the information requirements of Article, paragraph 4. |
Председательские консультации выявили твердую поддержку разработки общего шаблона для просьб о продлении в качестве подспорья для государств-участников, запрашивающих продление, с целью выполнения информационных требований пункта 4 статьи 5. |
Several delegations stated that they supported the extension of the strategic plan to 2013, including the extension of the timing of the mid-term review. |
Несколько делегаций заявили, что они поддерживают продление стратегического плана до 2013 года, в том числе увеличение сроков проведения среднесрочного обзора. |
It is recommended that the 10MSP recall the importance of the timely submission of extension requests to the overall effective functioning of the Article 5 extension process. |
Рекомендуется, чтобы СГУ-10 напомнило о важности своевременного представления запросов на продление для общего эффективного функционирования процесса продлений по статье 5. |
In its extension request submitted in 2011, Eritrea has indicated that this resurvey will take place during the 3 year extension period. |
В своем запросе на продление, представленном в 2011 году, Эритрея указала, что это повторное обследование состоится в трехгодичный период продления. |
The reasons which motivated that extension remain applicable and justify the extension now requested. |
Причины, обусловившие это продление, сохраняют силу и обосновывают испрашиваемое ныне продление. |
There is a possibility for an extension of 6 or 12 months; however, this extension depends upon operational needs and the approval of the respective Member State |
Существует возможность продления на 6 или 12 месяцев, однако такое продление зависит от оперативных потребностей и осуществляется с согласия соответствующих государств-членов |
Arrival of co-accused would invariably involve an extension of time to complete the case, but in no event would such an extension be as long as if a new, separate trial were involved. |
Прибытие сообвиняемых неизбежно потребует продления сроков для завершения производства по делу, однако такое продление никоим образом не может занять больше времени, чем если бы был начат новый отдельный процесс. |
Such extension is permitted only in cases relating to serious and particularly serious criminal offences, and each extension may be no longer than three months. |
При этом продление срока содержания под стражей допускается только по уголовным делам о тяжких и особо тяжких преступлениях и каждый раз не более чем на З месяца. |
Both have agreed to an extension of the cease-fire beyond 6 February 1995, though the opposition's agreement is to an extension of only one month. |
Обе стороны согласились на продление прекращения огня после 6 февраля 1995 года, хотя оппозиция согласна продлить его только на один месяц. |
In the past, before any extension of mandate of the peace-keeping forces, Croatia regularly made various requests and conditioned its consent for the extension of the operation by their fulfilment. |
В прошлом перед истечением срока действия того или иного мандата сил по поддержанию мира Хорватия регулярно выдвигала различные требования и обуславливала их выполнением свое согласие на продление операции. |
The Board also approved a two-year extension of the second CCF for Guyana and a one-year extension of the second cooperation framework for technical cooperation among developing countries. |
Совет также утвердил двухгодичное продление срока действия вторых РСС для Гайаны и продление на один год срока действия вторых рамок сотрудничества в целях технического сотрудничества между развивающимися странами. |
Others were more hesitant, indicating that an extension was possible or a short extension was considered (Belgium, Czech Republic, France, Latvia, Montenegro, Netherlands, Portugal, Spain, Switzerland). |
Другие Стороны идут на это с меньшей готовностью и указывают, что продление срока является возможным или рассматривается возможность краткосрочного продления (Бельгия, Испания, Латвия, Нидерланды, Португалия, Франция, Чешская Республика, Черногория, Швейцария). |
Article 5 extension requests and the extension request process |
Запросы на продление сроков по статье 5 и процесс запросов на продление сроков: |