Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Продление

Примеры в контексте "Extension - Продление"

Примеры: Extension - Продление
Under the Kenyan Prevention of Terrorism Act 2012, for example, interception of communications can be conducted over an indefinite period of time, without any requirement that law enforcement agencies report back to a court or seek an extension. Например, в соответствии с кенийским Законом о предупреждении терроризма 2012 года перехват сообщений может проводиться в течение неопределенного времени без какого бы то ни было требования для правоохранительных органов отчитываться перед судом или запрашивать у него санкцию на продление слежения.
Finally, the Under-Secretary-General commented on the ongoing role of UNMIL in Liberia, indicating support for the extension of the Mission's mandate into 2015. В заключение заместитель Генерального секретаря отметил роль, которую МООНЛ продолжает играть в Либерии, и высказался за продление срока действия мандата Миссии на 2015 год.
Parliament is likely to have voted, by that time, for the second and final six-month extension of the transition, to allow the Independent Electoral Commission to organize the elections. К этому времени парламент, вероятно, проголосует за второе и заключительное продление на шесть месяцев переходного периода, с тем чтобы позволить Независимой избирательной комиссии организовать выборы.
The six-month extension of the transitional period, which began on 1 November 2004, has allowed the Burundian parties to advance the peace process despite some delays in the electoral calendar. Продление на шесть месяцев переходного периода, начавшегося 1 ноября 2004 года, позволило бурундийским сторонам продвинуть мирный процесс, несмотря на некоторые задержки в избирательном графике.
The Mission has also received accounts of further threats made to Mr. Hariri by security officials in case he abstained from voting in favour of the extension or "even thought of leaving the country". Миссия получила также информацию о поступивших в адрес г-на Харири от сотрудников служб безопасности дополнительных угрозах расправиться с ним в случае, если он воздержится при голосовании за продление президентского срока полномочий или «даже задумает покинуть страну».
Under the timetable for the political transition, the Committee is expected to write the draft of a permanent constitution by 15 August, unless the six-month extension provided for in the Transitional Administrative Law is invoked. В соответствии с графиком политического перехода этот Комитет должен подготовить проект постоянной конституции до 15 августа, если только не будет произведено продление на шесть месяцев, предусмотренное в Законе о государственном управлении в переходный период.
I also remind the Congolese leaders that they must abide by the electoral timetable, as any extension of the transition beyond the limits set by the Global and All-Inclusive Agreement would be unacceptable. Я также напоминаю конголезским лидерам, что они должны соблюдать график проведения выборов, поскольку любое продление переходного периода за пределы, установленные в Глобальном и всеобъемлющем соглашении, были бы неприемлемы.
Furthermore, the footnote referred to consensual extension, thus allowing for the involvement of the law and of both parties to the contract. Кроме того, в сноске упоминается продление на основе согласия сторон, тем самым допускается возможность участия законодательства и обеих сторон договора.
He paid tribute to the positive role played by UNPOB and pointed out that the Organization's continued support should be seen not so much as an extension but as following through with an agreed assignment. Он воздал должное позитивной роли, которую играет ЮНПОБ, и указал на то, что постоянная поддержка со стороны Организации должна рассматриваться скорее не как продление, а как выполнение согласованного поручения.
Those who voted for the extension belong to a different political orientation from those who voted against it. Те, кто голосовал за продление, придерживаются иной политической ориентации, чем те, кто голосовал против.
The 1995 Review Conference of the NPT as we all know, agreed on the indefinite - but not, I would stress, eternal - extension of the Treaty. Обзорная Конференция 1995 года по ДНЯО, как все мы знаем, согласилась на бессрочное, но, я бы подчеркнул, - не вечное продление Договора.
Approved an additional two-year extension of the fourth phase of the Human Development Initiative in Myanmar for the period 2006-2007; утвердил продление еще на два года этапа 4 Инициативы в области развития человеческого потенциала в Мьянме на период 2006 - 2007 годов;
According to article 221.1 of the Criminal Procedural Code, persons remanded in custody have the right to appeal to the court against their detention or the extension of its duration. В соответствии со статьей 221.1 Уголовно-процессуального кодекса лица, заключенные под стражу, имеют право обжаловать в суде свое задержание или продление его срока.
Furthermore, the source reports that in September 2004, Mr. Peltier filed a lawsuit in the District of Columbia Federal Court concerning the alleged illegal extension of his sentence by the United States Parole Board. Кроме того, как сообщает источник, в сентябре 2004 года г-н Пелтиер обратился в федеральный суд округа Колумбии с жалобой на предположительно незаконное продление назначенного ему срока Комиссией по условно-досрочному освобождению Соединенных Штатов.
The minutes of meetings of the Headquarters Committee on Contracts indicate that ex post facto presentations were made to the Procurement Service relating to the extension of existing lease contracts that did not meet the definition of exigency as defined by the Financial Regulations and Rules. В протоколах заседаний Комитета Центральных учреждений по контрактам приводится информация о случаях представления Службе закупок с опозданием заявок на продление срока действующих арендных соглашений, которые не отвечают определению неотложных потребностей, содержащемуся в Финансовых положениях и правилах.
The Board is again concerned that further extension of the design phase may result in further delays in the overall implementation of the capital master plan, with increased cost implications. Комиссия вновь выражает опасение, что продление этапа подготовки проекта может привести к дальнейшим задержкам в осуществлении генерального плана капитального ремонта в целом с вытекающим из этого увеличением расходов.
The extension of the trade promotion authority of the United States this year until 1 July 2007 would send a positive signal to trading partners regarding the Doha negotiations. Продление в этом году срока действия предоставленных президенту Соединенных Штатов дополнительных полномочий в сфере развития торговых отношений до 1 июля 2007 года послужило бы обнадеживающим знаком для торговых партнеров в отношении перспектив переговоров в Дохе.
We support the extension of the Process, based on existing principles, for another three years and agree that there is a need to improve its working methods in order to enhance its efficiency. Мы поддерживаем продление Процесса на основе существующих принципов на последующие три года и согласны с тем, что необходимо улучшать методы его работы в целях повышения его эффективности.
In that context, several members favoured the extension of the reimbursement period to capture the current global, as well as European, trends concerning post-secondary education coverage. В этом контексте несколько членов поддержали продление периода возмещения расходов для учета нынешних глобальных, а также европейских тенденций, касающихся периода обучения в высших учебных заведениях.
The extension, amendment or termination of compulsory medical measures are decided by a court on the basis of the findings of a psychiatric commission (Criminal Code, art. 100). Продление, изменение и прекращение применения принудительных мер медицинского характера осуществляется судом на основании заключения комиссии врачей психиатров (статья 100 Уголовного кодекса Республики Таджикистан).
That is why we support the extension of the mandate of the Panel, in the hope that a better job will be done. Именно поэтому мы поддерживаем продление мандата Группы в надежде на то, что работа будет выполнена на более высоком уровне.
The purpose of this letter is to request an extension of the terms of office of some judges to allow the completion of trial work at the earliest date possible. Цель настоящего письма состоит в том, чтобы испросить продление срока полномочий ряда судей, с тем чтобы обеспечить завершение судебных процессов в кратчайшие возможные сроки.
The draft resolution seeking extension of exemption from the International Criminal Court's investigation or prosecution in respect of officials or personnel from a contributing State not a party to the Rome Statute was introduced by the United States delegation during informal consultations on 19 May. Делегация Соединенных Штатов в ходе неофициальных консультаций 19 мая представила проект резолюции, направленный на продление срока действия освобождения официальных лиц или персонала любого предоставляющего контингент государства, не являющегося участником Римского статута, от расследования или судебного преследования со стороны Международного уголовного суда.
A further extension of the pre-trial detention for up to one year and three months is only possible in exceptional circumstances and if the accused is suspected to have committed a grave crime (art. 92, para. 2). Дальнейшее продление срока досудебного содержания под стражей до одного года и трех месяцев возможно только в исключительных случаях и если обвиняемый подозревается в совершении серьезного преступления (пункт 2 статьи 92).
Commerzbank's letter also stated that the sole reason for the reduction in the Deutsche Mark amount paid to Jadewerft was the extension on the foreign exchange forward contracts. В письме банка говорится также о том, что единственной причиной уменьшения выплаченной компании суммы в немецких марках являлось продление сроков форвардных валютных контрактов.