The methodology for evaluating the techno-economic data uncertainties should be integrated into the software developed by the Expert Group. |
Следует ввести в программное обеспечение, разработанное Группой экспертов, методологию оценки неопределенностей технико-экономических данных. |
Ensuring quality is tied to having quality standards for evaluating the development of human and social capabilities. |
Обеспечение качества зависит от наличия стандартов качества для оценки развития кадрового и социального потенциала. |
The major tool for evaluating their performance and impact is the monthly report that provides statistics on communications activities of the centres. |
Основным средством для оценки результатов работы и практической отдачи от нее является ежемесячный отчет, в котором содержатся статистические данные о коммуникационной деятельности центров. |
The possibility of evaluating manoeuvrability by calculation should be indicated if this procedure is approved by the basin Administration. |
Следует указать на возможность использования расчетной оценки маневренности, если таковая одобрена Администрацией бассейна. |
At the same time, the importance of evaluating the objectives and possible outcome of such a conference was emphasized. |
В то же время была особо подчеркнута важность оценки целей и возможных результатов работы такой конференции. |
We have repeatedly underscored the necessity of evaluating the cost-effectiveness of Security Council missions. |
Мы неоднократно подчеркивали необходимость оценки рентабельности миссий Совета Безопасности. |
These data and projections are used for planning and evaluating Bank operations. |
Эти данные и прогнозы используются для планирования и оценки деятельности Банка. |
As innovative ideas were implemented, there must also be a system for evaluating them. |
По мере реализации инновационных идей необходимо создать и систему их оценки. |
Therefore, no hypothesis was put forward and checked in developing and evaluating the responses to the questionnaire. |
Поэтому в ходе разработки и оценки ответов на этот вопросник не выдвигалось и не проверялось каких-либо гипотез. |
OIOS noted that the "Galaxy system" provides for the use of numeric ratings for evaluating candidates. |
УСВН отметило, что система «Гэлакси» также предусматривает использование балльной системы оценки кандидатов. |
The invention relates to the field of continuum mechanics and is intended for evaluating the stress-strain state of objects in mechanical systems. |
Изобретение относится к области механики сплошных сред и предназначено для оценки напряженно-деформированного состояния объектов механических систем. |
The Office of Human Resources Management should ensure that the criteria for evaluating applications are established prior to issuance of the vacancy announcement. |
Управлению людских ресурсов следует принять меры к тому, чтобы критерии оценки кандидатов определялись до публикации объявлений о вакансиях. |
Delegations also encouraged the Department to continue to explore best practices and techniques in evaluating client satisfaction. |
Делегации также призвали Департамент продолжать изучение передовой практики и методов оценки удовлетворенности клиентов. |
The Committee noted that benchmarks would be a useful tool for evaluating the effectiveness of the Task Force. |
Комитет отметил, что одним из полезных инструментов оценки эффективности Целевой группы могли бы стать базисные показатели. |
There is an urgent need for more information, including a databank as well as benchmarks for evaluating success. |
Сохраняется острая потребность в большем объеме информации, включая базу данных, а также количественные показатели, для оценки достигнутого прогресса. |
Policy and trend analysis is essential to measuring trends, highlighting problems, learning lessons and evaluating effectiveness. |
Анализ политики и тенденций важен для отслеживания тенденций, выявления проблем, извлечения уроков и оценки эффективности. |
Some systems of patent law also explicitly require decision makers to consider moral standards as part of the process of evaluating applications. |
В некоторых законодательствах о патентах директивным органам четко предписывается рассматривать моральные стандарты как часть процесса оценки заявок на выдачу патентов. |
The "Guide" will discuss standard edit specifications and quality indicators for evaluating diary data. |
В «Руководстве» будут обсуждены стандартные требования в отношении редактирования и показатели качества для оценки занесенных в журналы данных. |
Both preparing missions and evaluating the information gathered during missions and afterwards require skilled human resources. |
Как для подготовки миссий, так и для оценки информации, собранной в ходе миссий и после их проведения, требуются квалифицированные людские ресурсы. |
The Monitoring and Evaluation Unit is responsible for monitoring the implementation of the work programme and evaluating the activities and outcomes of UN-Habitat. |
Группа мониторинга и оценки отвечает за мониторинг осуществления программы работы и оценку деятельности ООН-Хабитат и ее результатов. |
The Working Party encouraged the secretariat to find more precise ways of evaluating the quality of replies and the number of revisions to data. |
Рабочая группа рекомендовала секретариату найти способы более точной оценки качества ответов и числа изменений, вносимых в данные. |
Such models should be used in line with box models for evaluating long-range transport and deposition of POPs. |
Такие модели следует использовать вместе с моделями, описывающими поведение загрязнителей в различных экологических средах, с целью оценки переноса СОЗ на большие расстояния и их осаждения. |
Therefore, the users' view is very important in evaluating a national statistical system. |
Таким образом, мнения пользователей имеют весьма важное значение для оценки национальной статистической системы. |
The expert from Japan proposed setting up a phase 2 of the gtr in order to establish appropriate methods for testing and evaluating whiplash injuries. |
Эксперт от Японии предложил ввести этап 2 применения гтп в целях установления надлежащих методов проведения испытаний и оценки хлыстовых травм. |
Rather, it should provide a practical method for complying with, implementing and evaluating the standards established by the international community. |
Скорее, им должен обеспечиваться практический метод как достижения и соблюдения установленных международным сообществом стандартов, так и оценки этого процесса. |