It also should be connected to existing means of evaluating staff, such as the performance appraisal system. |
Эта модель должна также быть связана с существующими средствами оценки персонала, такими, как система служебной аттестации. |
The report evaluating the preparation of Polish financial system to carry out the obligations was submitted in June 2003. |
Доклад о результатах оценки готовности финансовой системы Польши к выполнению соответствующих обязательств был представлен в июне 2003 года. |
In particular, he was asked to analyse the existing efforts and means of assessing and evaluating such an impact. |
В частности, ему было предложено проанализировать нынешние усилия и средства оценки такого воздействия. |
The Commission stimulates mainstreaming those issues into the programming, executing, supervising and evaluating activities performed by the Ministry of Labor and Employment. |
Комиссия содействует учету этих вопросов в процессе разработки, реализации, контроля и оценки мероприятий, осуществляемых министерством труда и занятости. |
The Act is applicable for abolishing discrimination triggered by different systems of remuneration, classification of posts or criteria of evaluating work. |
Этот Закон применяется для ликвидации дискриминации, вызванной разными системами оплаты труда, классификации должностей или критериев оценки труда. |
In addition, the present methods for evaluating the MDGs hide the growing disparities within disadvantaged populations. |
Кроме того, применяемые в настоящее время методы оценки ЦРДТ вскрывают растущие различия среди обездоленных групп населения. |
Such systems are critically important for determining priorities and evaluating the effectiveness of air quality control measures. |
Такие системы крайне необходимы для определения приоритетных задач и оценки эффективности мер по охране чистоты воздуха. |
He highlighted the importance of evaluating the United Nations poverty eradication efforts undertaken in the framework of the Millennium Declaration. |
Оратор особо подчеркивает важное значение оценки усилий Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты, прилагаемые в рамках Декларации тысячелетия. |
One possible approach to evaluating ecosystems is to consider the quality of their service outcomes. |
Один возможный метод оценки экосистем - изучение качества их итоговых услуг. |
Judges Shahabuddeen and Weinberg de Roca each appended a separate opinion in relation to the standard for evaluating additional evidence on appeal. |
Судьи Шахабуддин и Вайнберг де Рока приложили свои особые мнения в отношении стандарта для оценки дополнительных доказательств в контексте апелляции. |
Those reports are invaluable tools for evaluating the dynamic developments in ocean affairs. |
Эти доклады являются важнейшими средствами для оценки динамичных событий, происходящих в области Мирового океана. |
It was also essential to create mechanisms for evaluating the effectiveness of the projects implemented. |
Кроме того, следовало бы внедрить механизмы оценки эффективности осуществляемых проектов. |
Governments are increasingly evaluating their child protection systems and prioritizing areas that need strengthening. |
Правительства все чаще проводят оценки своих систем защиты детей и определяют приоритетные области, которые нуждаются в укреплении. |
Such observations would be invaluable in evaluating global climate and chemical transport models. |
Эти наблюдения будут иметь неоценимое значение для оценки состояния мирового климата и моделей переноса химических веществ. |
The task will imply analysing various approaches on evaluating equivalency of regulations and developing innovative risk-management tools that can be used for this purpose. |
Эта задача предполагает анализ различных подходов к оценке эквивалентности регламентов и разработку инновационных инструментов оценки рисков, которые могут быть использованы для этой цели. |
It will establish the norm for evaluating implementation by States parties of the Convention with respect to economic equality in the family. |
Она установит критерии оценки результатов работы государств - участников Конвенции в области обеспечения экономического равенства в семье. |
Accurate estimates build a strong foundation for policy and programme development and are essential to monitoring progress and evaluating the effectiveness of interventions. |
Точные оценки служат прочным основанием для разработки политики и программ и играют важную роль в отслеживании прогресса и оценке эффективности принимаемых мер. |
The possibility of the establishment of a mechanism for evaluating such effects and for assisting affected States was reaffirmed. |
Была вновь отмечена возможность создания механизма для оценки вытекающих из этого последствий и для оказания помощи пострадавшим государствам. |
The opinions of children should also be taken into account when evaluating such mechanisms as their participation was fundamental to the success of those initiatives. |
При проведении оценки таких механизмов надлежит принимать во внимание мнения детей, поскольку их участие составляет основу успеха этих инициатив. |
The Evaluation Office is leading efforts to better equip UNICEF offices and partners in evaluating pro-equity interventions. |
Управление по вопросам оценки играет ведущую роль в усилиях по расширению возможностей отделений и партнеров ЮНИСЕФ по оценке мероприятий с точки зрения обеспечения равенства. |
A basic concept for measuring the well-being of a child was developed and also used in evaluating the benefits. |
Был разработан базовый показатель для оценки степени благополучия ребенка, который также используется при оценке выплат. |
Practice varied somewhat between the cantons and communes in evaluating the criteria for naturalization, which was a natural result of the Swiss federal system. |
В силу федеративного устройства швейцарского государства между кантонами и коммунами наблюдаются реальные различия в практике оценки выполнения условий для натурализации. |
The Board has placed extractive industries on its research agenda for the purpose of evaluating a future IFRS for extractive activities. |
С целью перспективной оценки будущих МСФО для горнодобывающей деятельности Совет включил горнодобывающие отрасли в свою программу исследований. |
For these reasons, the UNICEF approach to evaluating the implementation of the joint strategy will be broadly collaborative. |
В силу этого подход ЮНИСЕФ к вопросам оценки хода реализации объединенной стратегии основан на принципе широкомасштабного сотрудничества. |
States are encouraged to use racial-impact assessment methodologies in evaluating the results of anti-discrimination legislation. |
Государствам предлагается использовать методологии оценки влияния расизма при оценке результатов эффективности антидискриминационного законодательства. |