Both volunteers and the most vulnerable people are involved as partners in planning, implementing and evaluating prevention, emergency and health activities. |
Добровольцы и представители наиболее уязвимых категорий жителей вовлечены как партнеры в процессы планирования, осуществления и оценки мер по предупреждению, преодолению последствий чрезвычайных ситуаций и оказанию медицинской помощи. |
A simple, rapid method for evaluating work and wages has been created by the Equal Opportunities Ombudsman, see also Article 2.c. |
Омбудсменом по вопросам равенства возможностей был разработан простой и быстрый метод оценки труда и заработной платы; см. также материал о пункте с) статьи 2. |
It may not even know which of its projects fail, because evaluating them, and learning from mistakes, requires staff - and that adds to administrative costs. |
Такая организация может даже не знать о том, что тот или иной из её проектов провалился, поскольку для его оценки и анализа совершённых ошибок необходим дополнительный персонал, на который требуются административные расходы. |
Although that coordination made the mission more complicated than a single-organization operation, the potential economies and strengths of such collaboration are worth reviewing and evaluating for the future. |
И хотя такая координация была сопряжена с дополнительными сложностями по сравнению с проведением операции, проводимой одним учреждением, потенциальные выгоды и преимущества такого сотрудничества заслуживают отдельного анализа и оценки в интересах будущих операций. |
Moreover, highly disaggregated resource estimates (that is, by deposit) can be used for national econometric models evaluating resource supply and cost. |
Кроме того, оценки запасов, имеющие сугубо частный характер (т.е. по отдельным месторождениям), могут использоваться в национальных эконометрических моделях, создаваемых для того, чтобы прогнозировать обеспеченность ресурсами и их стоимость. |
As a result, when evaluating a POPs project proposal, the GEF may be able to identify ways to deal with non-POPs substances at a relatively small incremental cost. |
Таким образом, в процессе оценки предложений по проектам в области СОЗ, ФГОС, вероятно, будет в состоянии определять способы охвата и других веществ, не являющихся СОЗ, при сравнительно небольших дополнительных расходах. |
In particular, she welcomed the agreement the Working Group had reached on the criteria for evaluating Goal 8 from the perspective of the right to development. |
В частности, она приветствовала достигнутое в рамках Рабочей группы согласие по критериям оценки выполнения Цели 8 с точки зрения права на развитие. |
Lack of transparency was also the single greatest obstacle to evaluating the civilian impact of drone strikes, making it difficult to assess claims of precision targeting objectively. |
Кроме того, отсутствие прозрачности является самым значительным препятствием при оценке последствий атак беспилотников для гражданского населения, что создает трудности для объективной оценки утверждений относительно направленного определения целей для ударов. |
(e) Taking corrective action by evaluating field and programme elements; |
ё) принятие мер по исправлению положения по результатам оценки элементов деятельности на местах и программ; |
Drug prevention measures also include electronic drug information services, discussion forums and self-testing services for evaluating one's own substance abuse. |
Меры по профилактике наркомании включают, в частности, создание электронных служб информации о наркотиках, дискуссионных форумов и организацию процедур самотестирования на предмет оценки своей зависимости от психоактивных веществ. |
The areas covered by the seminars included "Loss reserving" and "Techniques for recruiting, training, evaluating and retraining of regulatory staff". |
Этими семинарами были охвачены следующие темы: "Создание резервов для покрытия убытков" и "Методы подбора, подготовки, оценки профессионального уровня и переподготовки кадров для контрольных органов". |
The gtr may reduce the need for time consuming case-by-case design reviews and provide a more efficient and objective performance-based means for evaluating off-cycle emissions. |
Данные гтп могут ограничить необходимость в длительных анализах конструктивных элементов в каждом конкретном случае и обеспечить более эффективное и объективное средство оценки выбросов вне цикла испытаний на основе показателей эффективности работы. |
Adaptation was identified as a major issue but most non-Annex I Parties presented only a list of possible adaptation options without evaluating, prioritizing or costing them in their national communications. |
Адаптация была определена как важный вопрос, однако большинство Сторон, не включенных в приложение I, представили только список возможных вариантов адаптации, не дав им в своих национальных сообщениях никакой оценки и не отметив их приоритетность или связанные с ними расходы. |
After evaluating all the evidence collected, the INS determined whether the alien's removal to the country would violate United States obligations under article 3. |
После оценки всех собранных свидетельств СИН решает вопрос о том, будет ли высылка данного иностранца из страны являться нарушением обязательств Соединенных Штатов Америки согласно статье З. |
Additionally, the United Nations has a role in promoting and evaluating the creative use of venture-capital funding and other instruments as mechanisms of capital formation for development. |
Кроме того, Организации Объединенных Наций отводится определенная роль в содействии творческому использованию финансирования с помощью венчурного капитала и других инструментов как механизмов капитальных вложений в целях развития, а также в проведении соответствующей оценки. |
Time-integrated monitoring methods have been valuable in characterizing spatial patterns and temporal trends, and in evaluating control strategies. |
с) методы интегрированного по времени мониторинга чрезвычайно полезны для составления характеристик пространственных структур и временных тенденций, а также для оценки стратегий борьбы с загрязнением воздуха. |
In the case of translation companies, the Senior Revisers are involved in the whole bidding process, from selecting texts to screening and evaluating responses. |
В случае компаний, выполняющих письменные переводы, старшие редакторы участвуют на всех этапах процесса конкурсных торгов: от выбора текстов для проверочного перевода до оценки присланных переводов. |
It is a tool for evaluating pupils' initial proficiency in "French as a foreign language" and is intended as a means of developing their knowledge so as to facilitate integration. |
Этот инструмент оценки первых навыков в изучении "французского языка как иностранного" предназначен для придания ценности приобретенным навыкам и облегчения процесса интеграции. |
Company specialists have drawn out programs with facilitated system of evaluating financial state reduced number of documents and, what is the most important is quick decision making as to delivery of financial services basin only upon client's words. |
Специалисты компании разработали программы с упрощенной системой оценки финансового состояния, уменьшенным количеством документов и главное - быстрым принятием решения о предоставлении финансовых услуг со слов клиента. |
Mr. Chote thought that the UN Fundamental Principles of Official Statistics (FP) as well as some elements of the Declaration of Professional Ethics drawn up by the ISI, were the right type of criteria to be used for evaluating performance. |
Г-н Чоут счел, что в качестве надлежащих критериев оценки эффективности деятельности могут использоваться Основные принципы официальной статистики ООН и некоторые элементы Декларации профессиональной этики, разработанной МСИ. |
In this regard representatives of the Centre for Human Rights undertook a mission to Croatia from 28 October to 2 November 1996 for the purpose of evaluating possible projects. |
В этой связи представители Центра по правам человека осуществили миссию в Хорватию 28 октября-2 ноября в целях оценки возможных проектов. |
A survey is also being carried out which should lead to the classification of the educationally backward adult population by identifying the various groups which it comprises, with a view to determining and evaluating the degree of knowledge of those covered. |
Кроме того, проводятся исследования по выявлению малограмотных и определению различных входящих в эту категорию групп населения с целью уточнения и оценки их знаний. |
The regional offices then issue a report for each district, analysing the quality of the register and evaluating the district's participation in assessment operations and the sources used for updating. |
Он содержит оценки в отношении участия коммуны в работе по анализу, используемых источниках и т.д. |
In order that the features of new types of weapon are in keeping with international treaties, it is planned to set up a special commission whose tasks will include that of evaluating currently used weapons systems and those being developed from the viewpoint of humanitarian law. |
Для того, чтобы характеристики новых видов вооружения соответствовали международным договорам, планируется создать специальную комиссию, в компетенцию которой будет входить проведение гуманитарно-правовой оценки используемых и разрабатываемых систем вооружений. |
The Japanese delegation supported broadbanding and the establishment of a performance-based salary scale, but it was also essential to establish a fair and reliable system for evaluating professional performance. |
Делегация Японии поддерживает расширение диапазонов и применение системы вознаграждения с учетом выполнения работы, но при этом необходимо создание надежной и справедливой системы оценки профессиональной деятельности. |