| UNIDO has a track record of continuously evaluating options for outsourcing its administrative activities. | ЮНИДО имеет определенный опыт работы по проведению постоянной оценки вариантов привлечения третьих сторон для выполнения ее административных функций. |
| These signals are frequently used for alarm communication or for evaluating a food source. | Эти сигналы часто используются для связи особей при тревоге (тревожная коммуникация) или для оценки источника питания. |
| This statement goes even further than evaluating individual risk. | Это заявление даже выходит за рамки оценки опасности для отдельного человека. |
| CCC will support CIAM especially by evaluating emissions data. | КХЦ будет оказывать поддержку ЦМКО, особенно путем оценки данных о выбросах. |
| Improvements need to be made in evaluating development cooperation activities and implementing organization-wide executive decisions. | Необходимо усовершенствовать процедуру оценки деятельности по сотрудничеству в целях развития и механизм выполнения решений руководства в рамках всей Организации. |
| They should be used as the criteria for both developing and evaluating internal controls. | Их следует использовать в качестве критериев как для разработки структур внутреннего контроля, так и для их оценки. |
| As for monitoring, assessing compliance with any human rights obligation requires gathering and evaluating information. | Что же касается мониторинга, то оценка исполнения того или иного обязательства по правам человека обусловливает необходимость сбора и оценки информации. |
| This includes the process of evaluating and addressing environmental issues. | Это относится, в частности, к процессу оценки и рассмотрения природоохранных проблем. |
| Attention must be given to evaluating programme relevance and impact. | ЗЗ. Следует уделить внимание вопросу оценки актуальности программ и отдачи от их реализации. |
| Likewise, most disagree that e-PAS is used appropriately for documenting and evaluating performance. | Точно так же большинство людей не считают, что электронная система служебной аттестации правильно используется для документирования и оценки проделанной работы. |
| Some participants highlighted difficulties in evaluating the effectiveness of recently adopted measures to implement the resolutions, including lack of data and scientific information. | Некоторые участники указали на сложность оценки эффективности принятых недавно мер по осуществлению резолюций, включая отсутствие данных и научной информации. |
| The analysis sought to determine the impact of currency fluctuations on the budget by evaluating actual currency expenditures incurred during a sample budget cycle. | Цель анализа заключалась в определении последствий колебаний обменных курсов для бюджета на основе оценки фактических валютных расходов, понесенных в течение какого-либо одного бюджетного цикла. |
| The Special Committee recognizes the importance of evaluating and reporting by Missions on all mandated tasks, including the protection of civilians. | Специальный комитет признает важность оценки и отчетности миссий по всем поставленным перед ними задачам, включая защиту мирного населения. |
| The methodology for evaluating regional programmes does not deviate from any other in-depth evaluation. | Методология оценки региональных программ ничем не отличается от других углубленных оценок. |
| The data generated through such systems are essential for evaluating and improving the effectiveness of health interventions. | Данные, собираемые через посредство таких систем, имеют большое значение для оценки эффективности мероприятий, осуществляемых в области здравоохранения. |
| It recalls that such information is essential to understanding the migration situation in the State party and evaluating the implementation of the Convention. | Комитет напоминает, что такая информация необходима для понимания ситуации с миграцией в государстве-участнике и для оценки осуществления Конвенции. |
| The proposed methodology for evaluating the regional centres consists of two components. | З. Предлагаемая методология для оценки региональных центров состоит из двух компонентов. |
| Improved guidance for managers on fairly evaluating staff | Более четкие указания для руководителей среднего звена в отношении объективной оценки персонала |
| Raw tabular data are essential for evaluating potential cumulative and regional impacts on the marine environment. | Табулированные исходные данные крайне важны для оценки потенциальных кумулятивных и региональных последствий для морской среды. |
| UN-Women management notes the Committee's caution in continuously evaluating the cost-benefit relationship in outsourcing arrangements with UNDP. | Руководство Структуры «ООН-женщины» отмечает осмотрительный подход со стороны Комитета к даче непрерывной оценки экономической эффективности договоренностей с ПРООН относительно внешнего подряда. |
| This appendix set out the procedures for ageing a replacement pollution control device for the purpose of evaluating the durability. | В настоящем добавлении излагаются процедуры старения сменного устройства ограничения загрязнения в целях оценки устойчивости. |
| Two categories of criteria were considered for evaluating the impact of potential future construction on the architectural and cultural character of the United Nations complex. | Для оценки влияния потенциального будущего строительства на архитектурное и культурное своеобразие комплекса Организации Объединенных Наций были рассмотрены две категории критериев. |
| Flexibility was the key to evaluating the usefulness of the provisions of the Guide. | Ключом для оценки полезности положений Руководства является гибкость. |
| One of the strong elements of resolution 67/226 was a major improvement in monitoring, reporting and evaluating. | Одним из действенных элементов резолюции 67/226 является положение о существенном улучшении механизмов контроля, отчетности и оценки. |
| It has supported complex evaluations addressing systemic issues and is now developing guidelines for evaluating the normative work of the United Nations. | Группа содействовала проведению комплексных оценок, касающихся системных вопросов, и в настоящее время она занимается разработкой руководящих принципов для оценки нормативной деятельности Организации Объединенных Наций. |