Примеры в контексте "Evaluating - Оценки"

Примеры: Evaluating - Оценки
This report has examined the various ways in which existing IIAs provide for such flexibility, without, however, evaluating their relative importance and effectiveness. В настоящем докладе были рассмотрены различные способы, используемые в существующих МИС для обеспечения такой гибкости, без оценки, однако, их относительного значения и эффективности.
UNDP, as well as the resident coordinator system at the field level, will continue to draw on INSTRAW expertise in evaluating and formulating activities under their mandates. ПРООН, а также система координаторов-резидентов на местном уровне будут по-прежнему пользоваться опытом МУНИУЖ в деле оценки и разработки мероприятий в рамках своих мандатов.
Reliable data and accurate information are key to the task of monitoring sectoral policies and evaluating progress in implementing the goals of the global conferences. Достоверные данные и точная информация имеют чрезвычайно важное значение для контроля за секторальной политикой и оценки хода осуществления целей глобальных конференций.
In designing, implementing and evaluating policies to combat and prevent discrimination, Governments must involve representative groups from all minorities at all stages. Правительствам необходимо привлекать представителей групп всех меньшинств ко всем этапам разработки, осуществления и оценки политики в области борьбы с дискриминацией и ее предупреждения.
Training in conveying demand reduction messages is fairly commonly provided in all regions and evaluating the effectiveness of campaigns has slightly improved since the last reporting period. Обучение методам информационной работы в области сокращения спроса на наркотики широко распространено во всех регионах, а методы оценки эффективности кампаний после последнего отчетного периода стали несколько более совершенными.
Such indicators should also provide a framework for measuring and evaluating the effectiveness of national implementation strategies and international cooperation in this regard; Такие показатели также должны обеспечивать рамки для определения и оценки эффективности стратегий национального исполнения и международного сотрудничества в этой области;
This and the large scale of most infrastructure projects render the task of evaluating proposals considerably more complex than in more traditional forms of procurement. Это обстоятельство наряду с крупными масштабами большинства проектов в области инфраструктуры существенно усложняет задачу оценки предложений по сравнению с более традиционными формами закупок.
Finally, there is an unequivocal role of civil society organizations in monitoring, measuring and evaluating progress of Governments in achieving their social development objectives. И наконец, следует упомянуть о конкретной роли организаций гражданского общества в деле обеспечения контроля, измерения и оценки хода достижения правительствами их целей социального развития.
The end of ideological conflict and the increasing influence of market principles in all areas of life are making economic efficiency an essential condition for evaluating political actions. Окончание идеологического конфликта и рост влияния рыночных принципов во всех областях жизни делают экономическую эффективность важным критерием оценки политической деятельности.
The Committee's assessments will, as in the past, constitute an authoritative basis for evaluating and comparing exposures to ionizing radiation from the various sources. Оценки Комитета будут, как и в прошлом, составлять авторитетную основу для оценки и сравнения облучений от разных источников ионизирующего излучения.
(b) Improve the indicators for evaluating the activities of the Commission in terms of performance, productivity and impact; Ь) совершенствовать показатели оценки деятельности Комиссии с точки зрения эффективности, продуктивности и результативности;
What is advocated here is the open and explicit adoption of a review process for evaluating compliance which parallels the monitoring of other international instruments. В настоящем документе предлагается открытое и недвусмысленное внедрение процедуры обзора для оценки выполнения обязательств параллельно наблюдению, которое осуществляется в соответствии с другими международными договорами.
The few instances in which managers made good use of numeric scoring methods for evaluating candidates clearly demonstrated their value in enhancing transparency and fairness in the recruitment process. Эти немногочисленные случаи эффективного применения руководителями балльной системы для оценки кандидатов убедительно свидетельствуют об их полезности в плане повышения транспарентности и справедливости процесса набора персонала.
Each module includes criteria for evaluating the courses and the evaluation information is used to further develop the module. В рамках каждого модуля предусмотрены критерии оценки учебных курсов, и информация об оценке используется для доработки модуля.
On the other hand, their methodologies are more uniform than those of consultancies, and they are skilled at evaluating internal control systems. С другой стороны, их методологии являются более единообразными, чем те, что применяются консультативными компаниями, и они обладают высокой квалификацией в области оценки систем внутреннего контроля.
The Code provides a standardized, consistent framework for evaluating risk, enabling Governments to offset changes in threat levels with changes in vulnerability for ships and port facilities. Кодекс закладывает унифицированную и последовательную рамочную основу для оценки рисков, позволяющую правительствам менять уровень уязвимости судов и портовых средств с учетом изменения степени угрозы.
Other capacity issues that relate to developing, implementing, evaluating and disseminating effective policies and programmes on national and regional levels must continue to be addressed. Следует по-прежнему рассматривать другие вопросы наращивания потенциала, касающиеся разработки, осуществления, оценки и распространения эффективной политики и программ на национальном и региональном уровнях.
Complementary provisions are to be found in article 277 of the Code of Penal Procedure, which deals with criteria for evaluating testimony. Эта норма дополняется положениями статьи 277 Уголовно-процессуального кодекса, где говорится о Критериях оценки свидетельского показания.
Thus, by evaluating the results presented and formulating empirically based measures, where necessary with other stakeholders, more viable and fair crime prevention and criminal justice policies could be advanced. Таким образом, путем оценки представленных результатов и формулирования на основе практического опыта мер, где это целесообразно, совместно с другими заинтересованными сторонами, можно будет выдвинуть более действенные и объективные меры политики в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
However, operational auditing was also important for evaluating the efficiency and effectiveness of operations and ensuring that programme objectives were achieved within desired cost parameters. Однако оперативная ревизия имеет также важное значение для оценки эффективности и действенности операций и обеспечения достижения программных целей в рамках желаемых параметров расходов.
It is planned to prepare a survey evaluating e-capacity of women in transition countries and establish a cyber-market for women entrepreneurs. Планируется подготовить обзор для оценки э-потенциала женщин в странах с переходной экономикой и создать киберрынок для женщин-предпринимателей.
This review activity was enriched through the use of key performance indicators to assist the line managers in evaluating performance during implementation. Действенность такого обзора повысилась благодаря применению ключевых показателей деятельности с целью помочь руководителям на местах в проведении оценки результатов работы в процессе исполнения бюджета.
In addition, it provided comments on the procedures developed by the latter for evaluating the general services provided under the contracts. Кроме того, УСВН высказало замечания по разработанным Управлением процедурам оценки качества общих услуг, предусмотренных контрактами.
Furthermore, successful strategies are not necessarily disseminated and replicated; isolated local projects may replicate less successful measures and may be required to develop their own instruments for diagnosing situations or evaluating impact. Кроме того, успешные стратегии отнюдь не всегда распространяются и воспроизводятся; в рамках отдельных проектов на местах могут воспроизводиться и менее успешные меры и вполне вероятно, что может возникать необходимость разработки собственных механизмов для оценки сложившихся ситуаций или их последствий.
My country believes that the Security Council is committed to giving timely follow-up to the recommendations of the Panel of Experts, evaluating them and assessing their applicability. Моя страна надеется, что Совет Безопасности продемонстрирует приверженность обеспечению своевременного выполнения рекомендаций Группы экспертов на основе оценки их адекватности и осуществимости.