Английский - русский
Перевод слова Evaluating
Вариант перевода Оценивает

Примеры в контексте "Evaluating - Оценивает"

Примеры: Evaluating - Оценивает
The Department of Peacekeeping Operations is evaluating commercially available alternatives to in-house development. Департамент операций по поддержанию мира оценивает имеющиеся коммерческие варианты, которые могли бы послужить альтернативой внутренней разработке такой системы.
The Committee noted that Luxembourg was evaluating the possible effects of the application of the inventory adjustment procedure. Комитет отметил, что Люксембург оценивает возможные последствия применения процедуры внесения коррективов в кадастр.
But Dr. Bell is evaluating us, too. Но доктор Белл тоже нас оценивает.
She's evaluating the person asking the question before she answers. Она оценивает задающего вопросы перед тем, как ответить.
Mexico was evaluating its participation in peace operations in terms of that new reality. Мексика оценивает свое участие в осуществлении операций в пользу мира с учетом этой новой реальности.
Our capital is, however, still looking at and evaluating these documents. Вместе с тем наша столица все еще рассматривает и оценивает эти документы.
World Space Inc. is currently evaluating technical feasibility and financial implications of the proposed modification. В настоящее время компания "Уорлд Спейс Инк." оценивает технические возможности и финансовые последствия осуществления предлагаемой модификации.
Government is evaluating the Monitoring of Action Plan by NC. Правительство оценивает результаты наблюдения НК за осуществлением Плана действий.
Mexico was currently evaluating the size of its fishing fleet and drawing up a national plan of action on capacity. Мексика в настоящее время оценивает размер своего рыболовного флота и составляет национальный план действий по промысловым мощностям.
The informal working group is evaluating this proposal and will continue the discussion at the next meeting. Неофициальная рабочая группа оценивает это предложение и продолжит обсуждение на следующем совещании.
And the only one observing and evaluating you right now is me. Единственный, кто сейчас за вами наблюдает и оценивает - это я.
Management was also evaluating the use of videoconferencing and other techniques to enhance coordination and efficiency, and planned to issue an appropriate administrative instruction clarifying questions regarding delegation of authority. Руководство оценивает также использование видеоконференционных и других технических средств в целях улучшения координации и повышения эффективности и планирует издать надлежащую административную инструкцию с уточнением вопросов, касающихся передачи полномочий.
It serves as a centre for coordinating Swiss investigations, defining missions of inquiry, evaluating reports, setting priorities and establishing contact and cooperation with the cantonal and foreign police and prosecuting authorities. Эта группа выполняет роль центра по координации расследований, проводимых в Швейцарии, ставит задачи следственным группам, оценивает информацию, устанавливает приоритеты, а также поддерживает контакты и осуществляет сотрудничество с органами полиции и органами уголовного преследования кантонов и других стран.
In the light of the completion strategy and the need for remaining staff to become increasingly multifunctional, the Tribunal is constantly evaluating its training needs to help ensure a successful closure. С учетом стратегии завершения работы и необходимости того, чтобы остающийся персонал был в состоянии решать все более многоплановые задачи, Трибунал постоянно оценивает свои потребности в области профессиональной подготовки с целью обеспечить успешное завершение своей работы.
Each country understands the Programme of Action in its own manner and has its own way of evaluating the Programme. Каждая страна понимает Программу действий по-своему и по-своему оценивает ее осуществление.
The two bodies were, in part, working together; OIOS was currently evaluating the work of the former Registrar, and would submit a report to the General Assembly shortly. Оба органа частично взаимодействуют; в настоящее время УСВН оценивает работу бывшего Секретаря и представит в ближайшее время доклад Генеральной Ассамблее.
Our staff is continually evaluating technologies for clean energy generation and propulsion, which are considered "revolutionary" and overcome the numerous problems of our present energy sources. Наш штат постоянно оценивает технологии для чистых поколения и движения вперед энергии, которые учтены "революционером" и отжимают многочисленн проблемы наших присытствыющих источников энергии.
In preparing for the 2001 Census, Statistics Canada has been evaluating data needs in light of a number of considerations, always bearing in mind the need to respect the respondent's right to privacy. З. В ходе подготовки к проведению переписи 2001 года Статистическое управление Канады оценивает информационные потребности в свете ряда соображений, неизменно учитывая необходимость уважения права респондентов на частную жизнь.
It is currently identifying and evaluating the potential role of market-based options, including emission-related levies, emissions trading and voluntary programmes, as a means of limiting greenhouse gas emissions. В настоящее время она определяет и оценивает потенциальную роль рыночных вариантов, в том числе налогов на выбросы, заключения сделок о выбросах и осуществления добровольных программ в качестве средства ограничения выбросов парниковых газов.
In addition, the Office is still evaluating the possibility of establishing a media advisory board to support the High Commissioner's activities in this area, as provided in the Decade Plan of Action. Кроме того, Управление все еще оценивает возможность создания консультативного совета по вопросам средств массовой информации, который оказывал бы содействие Верховному комиссару в этой области, как это предусмотрено в плане действий Десятилетия.
It is in light of those considerations and taking into account the guiding principles of our long-standing policy in the Middle East that Canada has been evaluating the draft resolutions tabled for adoption in this plenary. Именно исходя из этих соображений, и с учетом руководящих принципов нашей неизменной политики на Ближнем Востоке Канада оценивает проекты резолюций, представленные для принятия на этом пленарном заседании.
The Council as a whole should make a conscious decision to create a mechanism that would enable it to judge its own performance in the same way that the world is evaluating its work, especially at times of crisis in multilateral organizations. Совет в целом должен принять сознательное решение о создании механизма, который позволит ему судить о своей собственной работе таким же образом, как мир оценивает его работу, особенно в периоды кризиса в многосторонних организациях.
In Bangladesh, despite our limited resources, the Government, under the leadership of Prime Minister Sheikh Hasina, has been planning, implementing and evaluating myriad programmes in different sectors aimed at poverty eradication. В Бангладеш, несмотря на наши ограниченные ресурсы, правительство под руководством премьер-министра шейхи Хасины планирует, осуществляет и оценивает множество нацеленных на ликвидацию нищеты программ в различных секторах.
The Commission is not a court or an arbitral tribunal before which the parties appear; it is a political organ that performs an essentially fact-finding function of examining claims, verifying their validity, evaluating losses, assessing payments and resolving disputed claims. Комиссия не является судом или арбитражем, перед которым предстают стороны; это политический орган, который главным образом изучает претензии в плане установления фактов, проверяет их обоснованность, оценивает ущерб и состояние выплат и регулирует спорные претензии.
The United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation is evaluating the effect of exposure and the health of local populations and will review, along with epidemiological results, the doses received by individuals at the time of the accident and in subsequent years. Научный комитет Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации оценивает последствия облучения для здоровья местного населения и наряду с анализом результатов эпидемиологических исследований проведет анализ доз облучения, полученных людьми во время аварии и в последующие годы.