| Measuring and evaluating the impact of rule of law activities poses particular challenges that must be highlighted. | Измерение и оценка результативности мероприятий в сфере обеспечения верховенства права сопряжены с особыми сложностями, которые необходимо отметить. |
| That is, evaluating other people's work. | То есть, оценка работы других людей. |
| Theme 2: monitoring and regulation of ecotourism: evaluating progress towards sustainability; | Тема 2: мониторинг и регулирование деятельности в области экотуризма: оценка прогресса в деле обеспечения устойчивости; |
| A changed management programme is evaluating current practices with help from an expert from the Swedish Government. | В рамках программы управления процессом преобразований при содействии эксперта, предоставленного правительством Швеции, проводится оценка нынешней практики. |
| The report reviewed key elements of the contractual arrangements in evaluating the efficiency and effectiveness of the new arrangements. | В докладе содержались обзор ключевых элементов заключенных контрактов и оценка эффективности и результативности новых механизмов. |
| Providing such information and evaluating gender awareness were crucial for ensuring continuity in promoting equality between men and women. | Предоставление такой информации и оценка информированности о гендерных вопросах имеют решающее значение для обеспечения преемственности в деле поощрения равенства мужчин и женщин. |
| This summary does little justice to the ambiguities and complexities of evaluating progress or setbacks since the Summit. | Настоящее резюме не отражает в полной мере той неопределенности и сложности, с которыми связана оценка успехов или неудач, имевших место после Встречи на высшем уровне. |
| Coordinating, evaluating and monitoring the activities of women's organizations. | Координация, оценка и мониторинг деятельности женских организаций. |
| Thus, evaluating the real effects of the governance approach is a demanding task. | И поэтому оценка реального эффекта такого рода концепции управления является ответственной задачей. |
| The second part of the project (evaluating remedial options) would benefit from further refinement. | Вторая часть проектных работ (оценка различных вариантов восстановительных работ) требует дальнейшей доработки. |
| (b) evaluating existing procedures and eliminating those which are unnecessary; | Ь) оценка существующих процедур и отмена тех из них, которые не нужны; |
| In other ways, too, evaluating charities takes time, and can be expensive. | В некоторых отношениях оценка благотворительных организаций также занимает немало времени и может быть дорогостоящей. |
| Monitoring, measuring and evaluating public-sector performance should continue as a priority for research and capacity-building. | Одной из приоритетных задач научных исследований и мер по укреплению потенциала должны оставаться наблюдение за деятельностью государственного сектора и оценка ее результатов. |
| The combination of measurements and modelling was needed for evaluating contamination levels. | Оценка уровней загрязнения требует комбинирования результатов измерений и моделирования. |
| In principle, evaluating the implementation of the Brussels Programme of Action requires assessing whether actions have been actually undertaken. | В принципе оценка хода осуществления Брюссельской программы действий требует анализа фактического исполнения указанных в программе действий. |
| Target-setting, evaluating and reporting should be seen as an iterative process that takes into account new information as it becomes available. | Установление целевых показателей, оценка и отчетность должны рассматриваться как итеративный процесс, который учитывает появляющуюся новую информацию. |
| Cooperation could also extend to evaluating mechanisms and procedures for risks. | Предметом сотрудничества могут также стать оценка механизмов и процедур выявления рисков. |
| Challenges highlighted included how to reorient consumers' behaviour and purchasing choices, and evaluating and internalizing the external costs of production. | К числу отмеченных проблем относятся способы переориентации моделей поведения потребителей и выбора при покупке товаров и услуг, а также оценка и интернационализация внешних издержек производства. |
| The focus of his work is thus on evaluating specific situations and themes and proposing recommendations for appropriate measures or remedies. | Центральное место в его работе занимают, таким образом, оценка конкретных ситуаций и тематики и вынесение рекомендаций для принятия надлежащих мер или исправления ситуации. |
| This discussion points to the fact that evaluating debt (both public and external) sustainability is more art than science. | Из сказанного можно сделать вывод о том, что оценка приемлемого уровня задолженности (как государственной, так и внешней) - в настоящее время не столько наука, сколько искусство. |
| They should consult with older persons and their organizations in planning, implementing and evaluating policies on ageing, poverty eradication and social protection. | Планирование, осуществление и оценка политики в области демографического старения, ликвидации нищеты и социальной защиты должны осуществляться в консультации с пожилыми людьми и их организациями. |
| Measuring the maturity of information infrastructure protection organizations in the country and evaluating progress. | оценка подготовленности организаций по защите отраслевой информационной инфраструктуры в стране и оценка достигнутого прогресса. |
| A significant weak point in creating, implementing and evaluating policies and measures in relation to the Roma community is the lack of quality and valid data. | Выработка, осуществление и оценка политики и мер в отношении ромских общин существенно затрудняются отсутствием высококачественных, достоверных данных. |
| In this context, there must be a continuous focus on monitoring progress, evaluating results and accounting for the activities undertaken by missions and at Headquarters. | В этой связи в центре внимания всегда должны находиться такие вопросы, как наблюдение за ходом работы, оценка результатов и отчетность о деятельности миссий и Центральных учреждений. |
| Area of intervention - evaluating and monitoring the evolution of the gender perspective in the national policies and programs | Направление деятельности: оценка и отслеживание тенденций в области учета гендерной проблематики в национальных стратегиях и программах |