Примеры в контексте "Evaluating - Оценки"

Примеры: Evaluating - Оценки
We encourage the United Nations system to undertake activities for sport for development and peace and to develop indicators and benchmarks for evaluating and monitoring those activities. Призываем систему Организации Объединенных Наций работать над реализацией девиза «спорт на благо развития и мира» и разработать индикаторы и сравнительные показатели для оценки и контроля такой деятельности.
This case is an example showing how, apart from competition criteria, public interest criteria such as employment may be taken into account in evaluating the impact of a merger. Данный случай служит примером того, как в процессе оценки воздействия слияния были учтены не только соображения конкуренции, но и соображения, касающиеся защиты интересов общества.
At the inter-Congolese dialogue, the Economic and Finance Committee adopted resolutions on setting up mechanisms for the review of all commercial agreements and contracts signed during the current conflict as well as evaluating the costs of both conflicts fought since 1996. На конференции в рамках межконголезского диалога Комитет по экономическим и финансовым вопросам принял резолюции о создании механизмов обзора всех коммерческих соглашений и контрактов, подписанных в ходе нынешнего конфликта, а также оценки издержек, понесенных в ходе обоих конфликтов с 1996 года.
It has also revealed the need to use remote sensing for a developing country such as the Sudan, as it was a quick and practical tool for assessing, evaluating and monitoring the environment and natural resources. Это исследование подтвердило необходимость использования технологии дистанционного зондирования такими развивающимися странами, как Судан, поскольку она является практичным средством для оперативного анализа, оценки и мониторинга окружаю-щей среды и природных ресурсов.
Those countries must respond rapidly and in good faith to decisions taken by the international community for the purpose of evaluating the overall human rights situation in their territories. Поэтому важное значение имеет полное и безотлагательное выполнение этими странами принятых международным сообществом решений, преследующих цель создания условий для проведения общей оценки положения в них в области прав человека.
Guidelines developed to govern the conduct of investigations included criteria for evaluating the validity of information gathered, as well as a coding table to assess the reliability of sources. Руководящие принципы, разработанные в целях регулирования проведения расследований, включали в себя критерии оценки достоверности собранной информации, а также таблицу кодирования для оценки надежности источников.
Based on these, the project will work with the local partners to fill information gaps by assessing current experiences on climate impact and evaluating adaptation strategies. На основе этих документов в рамках проекта будет проводиться работа совместно с местными партнерами в целях заполнения пробелов в информации на основе оценки текущего опыта и знаний о воздействии климата и оценки стратегий адаптации.
Many countries recognize the need to evaluate the overall quality of their census results and employ various methods for evaluating census coverage as well as certain types of content error. Многие страны признают необходимость оценки общего качества результатов своей переписи и используют различные методы для оценки охвата переписи, а также некоторых типов ошибок в ее содержании.
It is difficult to see why an objection formulated for purely political reasons should be taken into account in evaluating the conformity of a reservation with the requirements of article 19 of the Vienna Conventions. Не совсем понятно, почему возражение, сделанное по чисто политическим мотивам, должно приниматься во внимание для оценки соответствия оговорки требованиям, предусмотренным в статье 19 Венских конвенций.
To ensure fuller statistical coverage, a statistical base will be set up for gender analysis and for evaluating the success of the strategies adopted, on the basis of improved gender statistics. В целях формирования более полной статистической отчетности будет создана статистическая база для гендерного анализа и оценки реализации принятых стратегий на основе совершенствования гендерной статистики.
Furthermore, the existing systems for reporting and evaluating the performance of programmes are not always used to facilitate the reformulation of programmes or influence the introduction of new programmes. Кроме того, существующие системы отчетности и оценки результатов выполнения программ не всегда содействуют переработке программ или влияют на организацию новых программ.
The Advisory Committee was informed that for 2003 the basis for evaluating bids had changed, with awards going to carriers whose anticipated utilization represented the lowest cost, rather than to the operator with the lowest price for the maximum number of flying hours. Консультативный комитет был информирован о том, что в 2003 году изменились критерии оценки заявок: контракты стали предоставляться не операторам с наименьшей ценой максимального количества летных часов, а перевозчикам, планируемое использование которых предполагает наименьшие затраты.
The purpose of the code is to provide a standardized, consistent framework for evaluating risk, enabling Governments to offset changes in threat with changes in vulnerability for ships and port facilities. Предназначение Кодекса - служить стандартизованными, систематизированными рамками для оценки риска, позволяющими правительствам отвечать на меняющиеся угрозы снижением уязвимости судов и портовых средств.
The programme will also address the long-term sustainability of the health system by developing adequate capacities of health care managers for planning, implementing and evaluating MCH activities. В рамках данной программы будут также решаться вопросы обеспечения долгосрочной устойчивости системы здравоохранения путем создания надлежащего потенциала руководителей служб здравоохранения в области планирования, осуществления и оценки мероприятий по ОЗМР.
Young people should be engaged in research concerning HIV and its social epidemiology, and in conceptualizing, designing, implementing and evaluating programmes to reduce HIV infection. Молодые люди должны быть подключены к исследованиям, касающимся ВИЧ и его социальной эпидемиологии, а также к разработке концепций, структуры, способов осуществления и оценки программ, направленных на борьбу с ВИЧ.
In that respect, the UNICEF procedure for evaluating its suppliers of goods and services establishes a benchmark that the Inspectors believe should be incorporated in the organizations' outsourcing policies and procurement regulations. В этом плане по предусмотренной в ЮНИСЕФ процедуре оценки его поставщиков товаров и услуг устанавливается критерий, который, по мнению Инспекторов, следует отразить в политике использования внешнего подряда и правилах осуществления закупок организаций.
While developing such model(s), various standards and codes could be produced, which could be used as a voluntary tool for setting goals and evaluating outcomes or development strategies and specific policies. При построении такой модели могут быть разработаны различные стандарты и кодексы, которые могли бы использоваться в качестве добровольного средства определения целей и оценки результатов осуществления стратегий и конкретной политики в области развития.
This would provide the basis for evaluating ozone abatement strategies at a higher resolution, once the more detailed source-receptor relationships were incorporated into the CIAM integrated assessment model RAINS. Эта работа ляжет в основу оценки стратегий борьбы с выбросами озона при более высоких разрешениях, как только более подробные взаимосвязи "источник-рецептор" будут включены в модель ЦМКО для комплексной оценки.
They welcome, therefore, the "careful and deliberate approach" adopted by the ICSC in this regard, and look forward to evaluating the results of the pilot study, which the Commission is conducting. Поэтому они приветствуют "осторожный и осмотрительный подход", избранный КМГС в этом отношении, и с нетерпением ожидают оценки результатов экспериментального исследования, проводимого Комиссией.
The Peacebuilding Commission should also work hand in hand with the Security Council, in particular in assessing the progress that has been made and in evaluating the numerous factors that may determine its course. Комиссия по миростроительству также должна сотрудничать с Советом Безопасности, в особенности при проведении оценки достигнутого прогресса и анализа многочисленных факторов, способных повлиять на его темпы.
In short, a more tailored user interface, a new way of evaluating the results, closer to the users who will accompany the famous PageRank. Короче говоря, с учетом более пользовательский интерфейс, новый способ оценки результатов, ближе к пользователям, которые будут сопровождать известные PageRank.
Translation criticism has several open issues, such as the name for the practice of evaluating translations, and the criteria for evaluation, each of which merits a detailed study. Экспертиза перевода имеет несколько нерешенных вопросов, таких как название практики оценки переводов и критерии оценки, каждый из которых заслуживает подробного изучения.
After evaluating the use of the S-IVB as a long-term habitat for astronauts, they would separate the CSM from the S-IVB and return to Earth. После оценки использования S-IVB в качестве долгосрочного обитаемого отсека для астронавтов, экипаж в командно-служебном модуле отделялся от S-IVB и возвращался на Землю.
The low-cost FLEXI-232 Data Terminal Equipment (DTE) made by Compandent, which are based on the MELCODER golden reference, are very popular and widely used for evaluating and testing MELPe in real-time, various channels & networks, and field conditions. Бюджетные терминалы данных FLEXI-232, основанные на эталоне MELCODER, очень популярны и широко используются для оценки и тестирования MELPe в реальном времени, различных каналах и сетях, полевых условиях.
With such coincidences and contradictions arising in nearly every aspect of the QE debate, it seems that evaluating the policy's effectiveness is more of an art than a science. С такими совпадениями и противоречиями, возникающими в почти каждом аспекте дебаты о количественном смягчении, кажется, что оценки эффективности этой политики являются скорее искусством, чем наукой.