Strengthening and improving coordination and coherence of technical assistance and capacity-building in this area, mechanism and criteria for evaluating the effectiveness of such assistance, ways and means of advancing donor coherence |
Усиление и повышение степени координации и согласованности технической помощи и деятельности по созданию потенциала в этой сфере, механизмы и критерии оценки эффективности такой помощи, способы и средства содействия согласованности деятельности доноров |
(b) Stakeholder consultation is critical in the development of a set of appropriate indicators for evaluating adaptation, and requires institutional coordination across all sectors to ensure that a full representation of all adaptation activities and indicators also captures cross-sectoral activities; |
Ь) консультации с заинтересованными кругами чрезвычайно важны для разработки набора соответствующих показателей для оценки адаптации и требуют институциональной координации во всех секторах для обеспечения того, чтобы при полном представлении всех видов деятельности по адаптации и показателей свое отражение находила и межсекторальная деятельность; |
Recognizing the need to establish a mechanism to consider national reports received pursuant to Article 15 of the Convention and non-compliance information obtained pursuant to Article 17 from the Secretariat, and global human health and environmental monitoring data for the purpose of evaluating the effectiveness of the Convention, |
признавая необходимость создания механизма для рассмотрения национальных докладов, представляемых в соответствии со статьей 15 Конвенции, и информации о несоблюдении, получаемой от секретариата в соответствии со статьей 17, а также данных глобального экологического мониторинга и мониторинга состояния здоровья человека с целью оценки эффективности Конвенции, |
Curriculum revisions include training in methods of technology assessment, in creative approaches to ICT development, and in maintenance and adaptation to local conditions, as well as training in evaluating the viability and sustainability of export-oriented strategies and complementary measures; |
включение в учебные планы при их пересмотре дисциплин, связанных с обучением методам оценки технологий, применению творческих подходов к разработке ИКТ и методам обновления и адаптации технологий к местным условиям, а также с обучением методам оценки эффективности и устойчивости стратегий экспортной ориентации и вспомогательных мер; |
In accordance with the ongoing modernization and integration process of the European transport networks, the subprogramme aims at evaluating the future transport demands in terms of the participation of the State and, in particular, of the technological backing of the: |
С учетом текущего процесса модернизации и интеграции европейских транспортных сетей эта подпрограмма нацелена на проведение оценки будущих транспортных потребностей с точки зрения участия государства и, в частности, оказания технической поддержки: |
(a) Managing the comparative evaluation tables of candidates, analysing and mapping individual, mission and organizational needs and evaluating current vacancies against the suitable senior candidates available for senior support positions; |
а) составление сравнительных таблиц оценки кандидатов, анализ и сопоставление индивидуальных качеств кандидатов с потребностями миссий и Организации и оценку текущего объема вакансий с учетом имеющихся пригодных кандидатов на старшие вспомогательные должности; |
The Mission will facilitate the implementation by developing detailed statements of work for the projects, procuring goods and services and evaluating and monitoring the work being carried out by the implementing partners |
Миссия будет содействовать осуществлению путем составления подробных описаний предстоящих работ по проектам, закупки товаров и услуг, проведения оценки и контроля работы партнеров по осуществлению |
(b) Encourage Governments, international organizations and the tourism sector to continue to assess and monitor the environmental impacts of tourism while evaluating the effectiveness of various forms of tourism in terms of alleviating poverty, protecting the environment and promoting sustainable development; |
Ь) призвать правительства, международные организации и сектор туризма продолжать проводить оценки экологических последствий туризма и осуществлять мониторинг таких последствий, а также проводить оценки эффективности различных форм туризма с точки зрения их вклада в сокращение масштабов нищеты, защиту окружающей среды и содействие устойчивому развитию; |
Requests the United Nations development system to enhance its support to South-South cooperation by improving its coordination among agencies, monitoring progress at global and regional levels and evaluating the support of the United Nations development system to those activities; |
просит систему развития Организации Объединенных Наций укрепить поддержку, оказываемую ею сотрудничеству Юг-Юг, посредством углубления межучрежденческой координации, осуществления контроля за прогрессом на глобальном и региональном уровнях и проведения оценки поддержки, оказываемой системой развития Организации Объединенных Наций этой деятельности; |
Recalling the important and central role of relevant United Nations bodies in evaluating the implementation by States parties of their obligations under the United Nations drug control treaties, as set out in those treaties, |
напоминая о важной и центральной роли соответствующих органов Организации Объединенных Наций в деле оценки хода осуществления государствами-участниками своих обязательств по договорам Организации Объединенных Наций о контроле над наркотическими средствами, как они определены в этих договорах, |
To develop programmatic responses to the five-year Article 6 work programme and, following consultations with the UNFCCC secretariat, to communicate through the secretariat such responses and progress achieved to the SBSTA for the purpose of reviewing the programme and evaluating its effectiveness in 2005 and 2007; |
Ь) разработать программные меры реагирования в связи с пятилетней программой работы по статье 6 и, после проведения консультаций с секретариатом РКИКООН, сообщить ВОКНТА через секретариат о таких мерах реагирования и достигнутом прогрессе в целях проведения обзора программы и оценки ее эффективности в 2005 и 2007 годах; |
(e) Prepare guidelines on planning and management of census process evaluation, and describe the best practices for evaluation at various stages of census operations, as well as guidelines related to the methodology (including post-enumeration surveys) for evaluating the quality of the census results; |
ё) подготовить руководящие принципы в отношении планирования и проведения оценки процесса переписи и описать передовой опыт для его оценки на различных этапах проведения переписи, а также руководящие принципы, касающиеся методологии (включая контрольные обследования после проведения переписи) оценки качества результатов переписи; |
Notes the findings of the 2009 evaluation quality assessment in the report, including the decline in the proportion of evaluations meeting standards for evaluating programme relevance and impact, and welcomes the commitment of UNFPA to address weaknesses in evaluation quality in order to improve evidence-based programming; |
отмечает приведенные в докладе результаты анализа качества оценок в 2009 году, включая снижение доли оценок, соответствующих стандартам оценки актуальности и воздействия программ, и приветствует приверженность ЮНФПА делу повышения качества оценок с целью совершенствования деятельности по разработке программ на основе имеющихся данных; |
(e) Regarding the definition of the Disability Certification Process, organizational processes are being defined in each SILAIS with a view to developing Standards for Certification of Disabilities and defining an instrument for evaluating disabilities, developing disability certificates and constituting groups for certification; |
ё) в связи с формулированием процесса сертификации инвалидности в каждом отделении СИЛАИС определяются организационные процедуры для выработки норматива по сертификации инвалидности, определения инструмента оценки инвалидности и формата сертификатов инвалидности, а также формирования групп по сертификации; |
Evaluating media trends related to the coverage of the Court |
оценки тенденций, связанных с освещением средствами массовой информации деятельности Суда; |
Evaluating the individual and aggregate effects of measures undertaken pursuant to the provisions of the Convention |
оценки отдельных и суммарных последствий мер, осуществляемых в соответствии с положениями Конвенции; |
METHOD FOR EVALUATING THE THERMODYNAMIC EQUILIBRIUM OF A GAS-LIQUID MIXTURE WHEN CONDUCTING FILTRATION EXPERIMENTS |
СПОСОБ ОЦЕНКИ ТЕРМОДИНАМИЧЕСКОГО РАВНОВЕСИЯ ГАЗОЖИДКОСТНОЙ СМЕСИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ФИЛЬТРАЦИОННЫХ ЭКСПЕРИМЕНТОВ |
PROVISIONS FOR FAT LIMITATIONS AND EVALUATING FAT THICKNESS IN CERTAIN CUTS |
4.3 ПОЛОЖЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ОГРАНИЧЕНИЙ И ОЦЕНКИ ТОЛЩИНЫ ЖИРА В НЕКОТОРЫХ ОТРУБАХ |
Evaluating passenger train schedules and standards of service passengers receive on international trains. |
оценки расписания движения пассажирских поездов и стандартов обслуживания пассажиров в международных составах; |
Considerations for Evaluating Waste Minimisation in OECD Member Countries |
Аспекты оценки минимизации отходов в странах-членах ОЭСР |
Evaluating officers should be required to give greater attention to the completion of assessment forms; as a minimum, the consultants' strengths and weaknesses should be identified. |
От сотрудников по вопросам оценки потребуется уделять более пристальное внимание завершению подготовки специальных анкет для отражения результатов оценки и в качестве минимальной меры выявлять достоинства и недостатки, присущие консультантам. |
Identifying and evaluating technologies for adaptation: Parties have identified, in their TNAs, NCs and submissions under the Nairobi work programme, the need to identify and evaluate technologies for adaptation in the agriculture, water resources and coastal zones sectors. |
а) Выявление и оценка технологий адаптации: Стороны указали в своих ОТП, НС и представлениях в рамках Найробийской программы работы на необходимость выявления и оценки технологий адаптации в секторах сельского хозяйства, водных ресурсов и прибрежных районов. |
Evaluating the effectiveness of sanctions is not straightforward, mainly because of the difficulties in assessing the deterrent effect. |
Оценка эффективности санкций является сложным делом, в основном из-за трудностей оценки сдерживающего эффекта. |
Evaluating the impact of the measures. |
е) проведение оценки достигнутого эффекта от реализации этих видов деятельности. |
Evaluating UNAIDS was not an easy task, given its multiple roles and stakeholders. |
Проведение оценки ЮНЭЙДС было задачей не из легких с учетом того, что она выполняет множество ролей и имеет много участников. |