Английский - русский
Перевод слова Evaluating
Вариант перевода Определении

Примеры в контексте "Evaluating - Определении"

Примеры: Evaluating - Определении
When evaluating the specified radii the proportions and properties attributable to the materials of the roof lining shall be taken into consideration. При определении конкретных радиусов следует принимать во внимание пропорции и свойства, которыми обладают материалы панели крыши.
The user requirement for data should be balanced against a number of other factors when evaluating what topic can be collected from the census. При определении того, по каким признакам данные могут собираться в рамках переписи, необходимо учитывать не только потребности пользователей в данных, но и ряд других факторов.
In evaluating the scientific and technical appropriateness of monitoring and assessment activities and assessing the reasonableness of the expenses claimed, the Panel was assisted by expert consultants retained by the Commission. При определении научно-технической целесообразности мониторинговой и оценочной деятельности и оценке разумности истребуемых в претензиях сумм компенсации Группе помогали эксперты-консультанты, отобранные Комиссией.
Experts should be made available to assist governments in evaluating the level and type of software applications and hardware needed. В распоряжение правительств следует предоставить экспертов для оказания им помощи в определении того, какие средства программного обеспечения и аппаратные средства им требуются.
The Administration agreed with the Board's recommendation that OIOS assess the potential for fraud and other violations across the United Nations and take this into account when evaluating the optimal level and deployment of investigative resources required to fulfil its mandated responsibilities. Администрация согласилась с рекомендацией УСВН о том, что УСВН следует проводить оценку возможного риска мошенничества и других нарушений в Организации Объединенных Наций и учитывать это при определении оптимального уровня и схемы распределения следственных ресурсов, необходимых для выполнения своего мандата.
16.6.1.4.8 Notes for scaling time measurements in evaluating thermal flux effects 16.6.1.4.8 Примечания по пропорциональным замерам времени при определении воздействия тепловой нагрузки
Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and evaluating the progress achieved and the difficulties hampering the realization of children's rights. Такие механизмы могут играть крайне важную роль в систематической оценке положения детей и в определении достигнутого прогресса и трудностей, препятствующих реализации прав детей.
Firstly, different principles apply in evaluating the validity of reservations, depending on whether they relate to provisions setting forth rules of jus cogens or to non-derogable rules; во-первых, при определении действительности оговорок применяются различные принципы в зависимости от того, относятся ли эти оговорки к положениям, содержащим нормы общего международного права, или к нормам, не допускающим отступлений;
The modelling framework is intended to assist decision makers in different economic and social circumstances in assessing the relative urgency of problems at the national and international level and in evaluating the implications of different policy options. Типовая основа предназначена для того, чтобы оказывать в различных экономических и социальных условиях содействие директивным органам в осуществлении оценки относительной неотложности проблем на национальном и международном уровнях и определении последствий различных вариантов политики.
It is important to establish a partnership among Government agencies, national human rights institutions, non-governmental organizations and other stakeholders in developing, implementing and evaluating national human rights policies. Важно установить отношения партнерства между правительственными учреждениями, национальными организациями по правам человека, неправительственными организациями и другими заинтересованными сторонами в развитии, осуществлении и определении политики в области прав человека.
The Committee recommended that OIOS fully take into account the decision of the General Assembly on the strengthening of the Department of Political Affairs when evaluating the future implementation of the OIOS recommendations endorsed by the Committee at its forty-sixth session. Комитет рекомендовал УСВН полностью принимать во внимание решение Генеральной Ассамблеи относительно укрепления Департамента по политическим вопросам при определении в будущем того, в какой степени выполняются рекомендации УСВН, одобренные Комитетом на его сорок шестой сессии.
(e) a burning time of the product measured to be less than 330 seconds for 100 kg net explosive mass (see 16.6.1.4.8: Notes for scaling time measurements in evaluating thermal flux effects); ё) измеренное время горения продукта составляет менее 330 с для 100 кг чистой взрывчатой массы (см. пункт 16.6.1.4.8 Примечания по пропорциональным замерам времени при определении воздействия тепловой нагрузки);
The analysis sought to determine the impact of currency fluctuations on the budget by evaluating actual currency expenditures incurred during a sample budget cycle. Цель анализа заключалась в определении последствий колебаний обменных курсов для бюджета на основе оценки фактических валютных расходов, понесенных в течение какого-либо одного бюджетного цикла.
The Secretariat should prepare guidelines ensuring consistency in determining needs and in evaluating the ability of vendors to meet them in a timely and cost-effective manner. Секретариату следует подготовить руководящие принципы, обеспечивающие последовательность при определении потребностей и при оценке способности поставщиков удовлетворять их своевременным и экономически эффективным образом.
The United Nations has a crucial role in evaluating, assisting and coordinating the needs of the affected populations. Организация Объединенных Наций призвана играть ключевую роль в проведении оценки, предоставлении помощи и определении потребностей пострадавшего населения.
The Operational Services Division also assists the Department of Peacekeeping Operations in evaluating candidates, in determining eligibility and ensuring that all the relevant procedures are followed. Отдел оперативного обслуживания также оказывает Департаменту операций по поддержанию мира помощь в оценке кандидатов, в определении их соответствия требованиям и обеспечении соблюдения всех соответствующих процедур.
In examining, evaluating and comparing tenders or other submissions and determining the successful submission, the procuring entity shall:" При рассмотрении, оценке и сопоставлении тендерных заявок или других представлений и определении выигравшего представления закупающая организация: ".
Moreover, close coordination between the Commission, national actors and civil society is essential, both in determining goals and in evaluating the efforts undertaken. Кроме того, необходима тесная координация действий между Комиссией, национальными сторонами и гражданским обществом как при определении целей, так и при оценке осуществляемых мер.
The assessments of expert review teams play an important role in determining eligibility, or evaluating requests for re-instatement of eligibility, for the various mechanisms in the Kyoto Protocol. Оценки групп экспертов по рассмотрению играют важную роль при определении критериев отбора или оценки просьб о возобновлении участия в различных механизмах Киотского протокола.
It requests the State party to involve women's groups at all stages of the process in determining the priorities and to include a comprehensive plan for monitoring its implementation, evaluating its effectiveness and making the appropriate adjustments in light of relevant findings. Он просит государство-участник задействовать женские группы на всех этапах этого процесса при определении приоритетов и включить всеобъемлющий план контроля за осуществлением плана действий, оценки его эффективности и внесения надлежащих коррективов с учетом соответствующих выводов.
∙ The empowerment of people, who are to be assisted so that they fully participate in setting goals, designing programmes, implementing activities and evaluating performance; расширение возможностей людей, которым следует оказывать помощь, с тем чтобы они всесторонне участвовали в определении целей, разработке программ, осуществлении мероприятий и оценке результатов;
Nonetheless, it had to be recognized that those bodies did not always fully reflect the concerns of all, especially when it came to formulating mandates, conducting peacekeeping operations and evaluating their results. Необходимо, однако, признать, что в этих органах не всегда в полной мере выражается воля всех сторон, особенно когда речь идет об определении мандатов, проведении операций по поддержанию мира и оценке их результатов.
Criteria and indicators can therefore play an important role in defining the goals of national forest programmes and policies and evaluating the effectiveness with which they are implemented. В этой связи критерии и показатели могут играть важную роль в определении целей национальных программ и политики в области лесов и в оценке эффективности их осуществления.
The findings of the Scientific Committee were used by Governments and organizations in evaluating the level of radiation risk, developing radiological protection measures and elaborating safety norms, as well as by the International Atomic Energy Agency in carrying out its statutory responsibilities. Выводы Научного комитета берутся правительствами и организациями за основу при оценке степени радиационного риска, выработке мер радиационной защиты и определении норм безопасности, а также используются Международным агентством по атомной энергии при выполнении его уставных обязанностей.
One is the new Cotonou Agreement between EU and 78 developing countries from the African, Caribbean and Pacific regions, which gives a key role to civil society participation in defining, implementing and evaluating development strategies and programmes. Одним из них является заключение нового Соглашения Котону между Европейским союзом и 78 развивающимися странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, в котором гражданскому обществу отводится одна из основных ролей в определении, осуществлении и оценке стратегий и программ развития.