Примеры в контексте "Evaluating - Оценки"

Примеры: Evaluating - Оценки
In an organization the size of the United Nations, oversight was a crucial tool for improving management, preventing fraud and evaluating programme delivery. В столь крупной организации как Организация Объединенных Наций контроль является важнейшим инструментом улучшения управления, профилактики финансовых злоупотреблений и оценки выполнения программ.
Progress reports and final performance reports are essential for evaluating the performance of vendors and their compliance with the terms of the contract. Представление промежуточных и итоговых докладов имеет важное значение для оценки работы поставщиков и обеспечения соблюдения ими условий контрактов.
Introduction of criteria for evaluating performance and impact of United Nations information centre activities Установление критериев оценки деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций и отдачи от нее
The report also noted that only a third of the centres were submitting the monthly reports that constituted the principal tool for evaluating their performances. В докладе также отмечается, что только одна треть центров представляют ежемесячные доклады, которые являются главным инструментом для оценки их деятельности.
In that connection, she stressed the importance of collecting and evaluating global practical knowledge, experience and information that was so urgently required and needed to be shared. В этой связи она подчеркнула важность сбора и оценки глобальных практических знаний, опыта и информации, которые столь остро необходимы и должны использоваться на совместной основе.
The challenge in evaluating the overall impact of operational activities is to use a judicious mix of quantitative and qualitative assessment to obtain a better understanding of the progress achieved. Задача оценки общей результативности оперативной деятельности заключается в использовании взвешенного набора количественных и качественных оценок, позволяющих лучше понять полученные результаты.
Under that innovative scheme, the Federal Government would require states and districts to consider educational achievement gaps based on race, ethnicity and income status in evaluating schools' performance. В рамках этой новаторской инициативы федеральное правительство предложит штатам и округам обратить внимание на те различия в результатах школьного обучения, которые основаны на расовой принадлежности, этническом происхождении и уровне доходов, для оценки функционирования школьных учреждений.
The Division could benefit from engaging the services of consultants or experts from the International Civil Aviation Organization for preparing detailed specifications and evaluating complex technical proposals for such aviation-related contracts. Отдел мог бы использовать услуги консультантов или экспертов Международной организации гражданской авиации для подготовки подробных спецификаций и оценки сложных технических предложений по таким связанным с авиационным обслуживанием контрактам.
OIOS had recommended that the Special Representative of the Secretary-General no longer approve new contracts and purchases and review the present arrangements for evaluating consultants already on board. УСВН рекомендовало Специальному представителю Генерального секретаря воздержаться от утверждения новых контрактов и закупок и пересмотреть действующие процедуры оценки уже нанятых консультантов.
As regards the evaluation itself, attempts are made to define the premises for evaluating jobs, to present them systematically and to coordinate methods. Что касается самой оценки, то в этой области предпринимаются попытки определить ее основы, систематизировать их и согласовать методологию.
First, it is necessary to identify appropriate indicators and benchmarks for monitoring the realization of each of the rights and a mechanism for evaluating the interaction among the indicators. Во-первых, необходимо определить надлежащие показатели и критерии наблюдения за осуществлением каждого права и создать механизм оценки зависимости между этими показателями.
In terms of the time limits set for evaluating the samples, the Customs follows the rules based on the TRIPS agreement. Что касается сроков, устанавливаемых для оценки образцов, то таможенная служба следует правилам, основанным на положениях Соглашения по ТАПИС.
A variety of demographic techniques have been developed for evaluating data quality and deriving improved estimates (United Nations, 1983; 1988). Для оценки качества информации и подготовки более точных оценочных данных был разработан целый ряд методов демографического учета (Организация Объединенных Наций, 1983; 1988).
The methodology used in the study for evaluating a law is intended to give the reader an indication of how effective the law really is, in practice. Использованная в этом исследовании методология оценки того или иного закона призвана дать читателю представление о том, насколько действительно эффективен этот закон на практике.
We welcome the fact that it identifies yardsticks to be used in evaluating the implementation of the eight fundamental development goals set out at the Millennium Summit. Мы приветствуем тот факт, что в нем определены целевые показатели для оценки прогресса в достижении восьми основных целей в области развития, намеченных в ходе Саммита тысячелетия.
UNHCR established a model for evaluating these software bids, which was designed to avoid placing undue emphasis on financial aspects at the expense of functionality. УВКБ разработало модель оценки этих предложений, с тем чтобы избежать уделения чрезмерного внимания финансовым аспектам в ущерб функциональности.
The Holdridge life zone classification model and the Forest Gap model were the two biophysical models used in evaluating the potential impacts of climate change on forest ecosystems. Для оценки потенциального воздействия изменения климата на лесные экосистемы использовались две биофизических модели: Классификация зон жизнедеятельности Холдриджа и Forest Gap.
He noted with satisfaction the objective approach of the Scientific Committee towards its research work as well as its new initiatives in the area of revealing and evaluating sources of radiation. МЕРКОСУР с удовлетворением отмечает объективный подход Научного комитета к его исследовательской работе и его новые инициативы в области выявления и оценки источников излучения.
Other members, however, expressed reservations about the applicability of laboratory test data when evaluating risks for higher order animals living under complex and diverse environmental conditions. Вместе с тем другие члены высказали оговорки относительно применимости данных лабораторных испытаний для оценки рисков, которым подвергаются животные высшего порядка в сложных и разнообразных природных условиях.
The Government stated that it was in the process of evaluating the effects of accession to the International Convention on national legislation and governmental regulations. Правительство заявило о том, что оно находится в процессе оценки последствий присоединения к Международной конвенции для национального законодательства и установленных правительством правил.
It was stated that the most important criterion for evaluating the permissibility of a reservation was the intention of States when the treaty was concluded. Было указано, что самым важным критерием оценки допустимости оговорки является намерение государств в момент заключения договора.
However, the use of performance indicators goes well beyond evaluating the degree to which goals and objectives have been achieved. Однако использование показателей эффективности работы выходит далеко за рамки оценки степени их достижения и решения.
Set out below are measurable objectives for guiding and evaluating progress towards this goal; strategies for achieving those objectives; and corresponding roles and responsibilities. Ниже приведены поддающиеся оценке задачи для направления деятельности и оценки прогресса в достижении этой цели, стратегии достижения этих целей и соответствующие функции и обязанности.
Techniques for evaluating impacts of reform on the poor. методы оценки влияния реформ на бедные слои населения.
5.1.3 The VTS Authority should therefore develop methods for evaluating the knowledge and skills of candidates and VTS operators. 5.1.3 В связи с этим власти СДС должны разработать методы оценки знаний и умений кандидатов и операторов СДС.