Примеры в контексте "Evaluating - Оценки"

Примеры: Evaluating - Оценки
While there are an infinite number of projects that could be proposed, evaluating the potential future energy sales associated with any given renewable energy project was deemed to be within the bounds of UNFC-2009. И хотя количество потенциальных проектов может быть бесконечным, РКООН-2009, как представляется, подходит для проведения оценки потенциальных будущих продаж электроэнергии, полученной путем осуществления любых проектов в области возобновляемых источников энергии.
Assessment mechanisms for TVET-led skills development deserve greater consideration in evaluating how TVET programmes empower their beneficiaries to acquire the necessary competencies and skills which respond to a the development requirements of a country, while also recognizing the importance of a human rights perspective. Механизмы оценки приобретенных в системе ТПОП навыков заслуживают более пристального внимания в процессе определения того, как программы ТПОП расширяют права и возможности учащихся в плане приобретения ими компетенций и умений, необходимых для развития страны; при этом должно быть признано значение правозащитного подхода.
It was crucial, in that regard, to establish a follow-up mechanism for ODA commitments in order to ensure transparency and accountability in evaluating the implementation of objectives in the area of financing for development. В этой связи важно разработать механизм, содействующий выполнению обязательств в области оказания официальной помощи в целях развития для обеспечения транспарентности и отчетности в процессе оценки хода осуществления целей в области финансирования развития.
The Committee also recommends that the system of data collection be improved and appropriate disaggregated indicators identified with a view to addressing all areas covered by the Convention and evaluating progress achieved, with due regard being paid to the situation of children belonging to the most disadvantaged groups. Комитет также рекомендует улучшить систему сбора данных и разработать надлежащие разукрупненные показатели для оценки положения и достигнутого прогресса во всех областях, охватываемых Конвенцией, с должным учетом положения детей, принадлежащих к группам, находящимся в наименее благоприятном положении.
One of the main criteria established by IPDC for evaluating proposals was the support which projects gave to independent and pluralistic media; that had led to the strengthening of funds for communications projects. Одним из главных критериев оценки проектов в МПРК является та поддержка, которую эти проекты способны оказать независимым и допускающим плюрализм мнений средствам массовой информации, что обусловило необходимость укрепления фондов для финансирования проектов, связанных с коммуникацией.
No new World Trade Organization round of multilateral trade negotiations21 should be initiated without evaluating the impact of present trade agreements on developing countries' women and men and on the environment. Никакой новый раунд многосторонних торговых переговоров Всемирной торговой организации21 не следует начинать без оценки воздействия нынешних торговых соглашений на положение женщин и мужчин в развивающихся странах и на состояние окружающей среды.
Among those desiring a gtr more limited in scope, it was proposed that N2 vehicles could be added in the future after evaluating various door designs for these vehicles. Те, кто стремится к ограничению области применения гтп, предложили добавить категорию N2 транспортных средств в будущем после оценки различных дверных конструкций этих транспортных средств.
If the creditor has any uncertainty with respect to its priority at the time it is evaluating whether to extend credit, the creditor will place less reliance on the encumbered asset. Если кредитор сталкивается с какой-либо неопределенностью в отношении своего приоритета во время оценки и решения вопроса о том, следует ли предоставлять кредит, то данный кредитор в меньшей степени может полагаться на такой обремененный актив.
Ensure the substantial improvement and timely updating of the national programme/system for evaluating, measuring and following-up parameters and indicators of quality of life and comprehensive health care of the indigenous peoples and communities (nutrition, death rate, birth rate, epidemiological monitoring, vaccination). Добиваться радикального улучшения и надлежащей корректировки национальной программы ("Система") оценки, трактовки и учета параметров и показателей, отражающих качество жизни и состояние здоровья коренных народов и общин (питание, смертность, рождаемость, эпидемиологический контроль, вакцинация).
Create and put into operation in all ministerial departments an accountability framework for evaluating outcomes in the area of gender equality and women's empowerment; создать и ввести в действие во всех министерских департаментах систему отчетности для оценки результатов деятельности по обеспечению равенства мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин;
Exposure of the Canadian environment to pentachlorobenzene was assessed by evaluating release paths in Canada, environmental fate and environmental concentrations, in addition to a characterization of its effects on sediment-dwelling and soil-dwelling organisms. Воздействие пентахлорбензола на окружающую среду Канады оценивалось путем оценки путей выброса в Канаде, экологической судьбы и концентраций в окружающей среде, а также определения характеристик влияния этого вещества на организмы, обитающие в донных отложениях и почве.
(a) Structural indicators: they include evaluating the steps taken by a State in relation to its obligations on the basis of its acceptance of international human rights standards; а) структурные показатели, используемые для оценки действий государств в связи с их обязательствами, обусловленными принятием международных норм в области прав человека;
The variance was offset in part by additional requirements for consultants in the areas of elections support to the Government of Haiti, public policy monitoring on human rights, evaluating the effectiveness of public information campaigns, and stress and trauma management. Разница была частично компенсирована дополнительными потребностями в услугах консультантов для оказания правительству Гаити поддержки в проведении выборов, мониторинга государственной политики в области прав человека, оценки эффективности кампаний в области общественной информации и оказания помощи в преодолении последствий стресса и травм.
The main aim of the workshop was to establish whether the EMEP MSC-E models on heavy metals and POPs are state of the art and fit for the purpose of evaluating the contribution of long-range transport to the environmental impacts caused by heavy metals and POPs. Основная задача рабочего совещания заключалась в установлении того, отвечают ли модели МСЦ-В ЕМЕП по тяжелым металлам и СОЗ современным требованиям и целям оценки роли переноса загрязнения воздуха на большие расстояния в воздействии на окружающую среду, оказываемом тяжелыми металлами и СОЗ.
The use of indicators in evaluating progress since Kiev was also requested while producing the new report. Table 1. Countries covered in the Belgrade report Кроме того, при подготовке нового доклада для оценки позитивных результатов, достигнутых после проведения Киевской конференции, было предложено использовать соответствующие показатели.
Alt(e) Helping LDCs to cope with rising food requirements and associated high-food imports bills and assisting them in local food production by evaluating and revising the decisions from Marrakech. е)-Альтернативный содействие НРС в удовлетворении растущих потребностей в продовольствии и оплате связанных с этим высоких расходов на импорт и оказание им содействия в местном производстве продовольствия путем оценки и пересмотра решений со времени Марракешского решения;
The CMM framework consists of five maturity levels that define an ordinal scale for measuring the maturity of an organization's software process and for evaluating its software process capability. МСН была разработана Институтом по разработке программного обеспечения Университета Карнеги Меллона. МСН состоит из пяти уровней надежности, которые формируют порядковую шкалу для измерения надежности процесса разработки программного обеспечения в организации и оценки потенциала процесса разработки программного обеспечения.
Develop a clear framework for evaluating and determining when intellectual property becomes a barrier to international technology research, development, deployment, diffusion and transfer and provide options for corrective action; Ь) разработать четкие рамки для оценки и определения того, когда интеллектуальная собственность становится барьером на пути международных исследований, разработки, внедрения, распространения и передачи технологий, и для выработки вариантов, касающихся мер по исправлению сложившегося положения;
They stress that in implementing such action plans, authorities at all levels should be constantly mindful of respect for the fundamental principles of human rights, encourage appropriate training and provide for means of regularly evaluating the strategies' effectiveness. всех уровнях должны постоянно учитывать необходимость уважения основополагающих принципов прав человека, поощрять проведение соответствующей подготовки и выделять средства для регулярной оценки эффективности стратегий.
UNDP expanded its role in evaluating project results when it introduced, in 1977, the Projects and Programmes Manual to enable more systematic review of results and to begin to build a capability for examining the lessons from project evaluation. ПРООН расширила свои функции в области оценки результатов проектов, в 1977 году опубликовав руководство по оценке проектов и программ.
Over the seven years that the U.S. Census Bureau has been evaluating and developing a hand held coputer solution for some of the census field operations, the agency has learned a great deal. За семь лет оценки и разработки Бюро переписей США микрокомпьютерного решения для некоторых операций по проведению переписей на местах Бюро узнало очень многое.
A number of representatives recognized the importance of assessing the national situation, monitoring progress and evaluating the impact of the efforts made to reduce demand for drugs. C. Action taken by the Commission Ряд представителей признали важное значение оценки положения на национальном уровне, мониторинга за ходом работы и оценки результативности усилий, предпринимаемых в целях сокращения спроса на наркотики.
With regard to the international contractual personnel assigned to peace-keeping operations, the European Community requested the Secretariat to provide specific information on the mechanisms for evaluating the activities of such staff since the importance of those operations and their civilian components required rigorous monitoring and evaluation. Что касается персонала, набираемого на международной основе для операций по поддержанию мира, то Европейское сообщество и его государства-члены просят Секретариат уточнить механизмы оценки деятельности этого персонала, поскольку, по их мнению, важность этих операций и их гражданских компонентов требует жесткой финансовой отчетности и оценки.
One delegation sought further clarification on which UNDP bureau was responsible for evaluating results-based management, how often evaluations were performed, if they were done in all programme countries, and whether or not there were repercussions for resources. Представитель одной из делегаций попросил дать разъяснения по поводу того, какое бюро ПРООН отвечает за проведение оценки ориентированного на результаты управления, как часто такая оценка проводится и проводится ли она во всех странах, в которых осуществляются программы, а также как это сказывается на имеющихся ресурсах.
The Secretary-General's interim report on the collection of performance data for the indicators of achievement would be essential for refining, quantifying and evaluating those indicators, which must measure the results achieved by the Secretariat and not those achieved by Member States. Промежуточный доклад Генерального секретаря о сборе данных о достигнутых результатах в целях разработки показателей достижения результатов будет иметь важное значение для доработки, качественной оценки и анализа этих показателей, которые должны применяться для оценки результатов, достигнутых Секретариатом, а не государствами-членами.