Примеры в контексте "Evaluating - Оценки"

Примеры: Evaluating - Оценки
Its terms of reference should provide transparent arrangements and procedures for requesting, prioritizing, reviewing, allocating, monitoring, reporting and evaluating the use of extrabudgetary funds. В круге ведения комитета необходимо предусмотреть создание транспарентных механизмов и процедур для направления заявок, установления порядка очередности, анализа, распределения, контроля, представления отчетности и оценки использования внебюджетных финансовых средств.
How can this observational database be improved for the purposes of evaluating models? Каким образом эта база данных наблюдений может быть усовершенствована для оценки моделей?
3.4 Are quality criteria for evaluating teacher performance in relation to ESD defined in your country? 3.4 Определены в стране качественные критерии для оценки деятельности преподавателей в отношении ОУР?
The 2005-2006 multiple indicators cluster surveys, which are expected to include 46 malaria-endemic countries, will provide important indicator data for evaluating achievement of the 2005 Abuja targets. Обследования по многим показателям с применением метода гнездовой выборки 2005 - 2006 годов, которые, как предполагается, будут охватывать 46 стран с эпидемией малярии, позволят получить важные ориентировочные данные для оценки достижения целей Абуджийской декларации 2005 года.
Several countries, especially the three main beneficiaries, have taken advantage of the discussions held within the framework of the Process in evaluating and maximizing bilateral cooperation with their neighbours. Ряд стран, особенно три главные страны-бенефициара, использовали обсуждения в рамках этого процесса для оценки и оптимизации их двустороннего сотрудничества с соседними странами.
The Department of Peacekeeping Operations also agreed to strengthen the technical evaluation of bids and contract management and to establish criteria for evaluating vendor safety records. Департамент операций по поддержанию мира согласился также ужесточить техническую оценку поданных заявок и процесса заключения контрактов, а также разработать критерии для оценки технической документации, показывающей состояние безопасности у авиаперевозчика.
Non-recurrent publication: a gender-awareness model for evaluating the impact of budgetary policies on poverty reduction Непериодическая публикация: модель учета гендерной проблематики в целях оценки последствий бюджетной политики для сокращения масштабов нищеты
This example suggests that survey ratings must be used with care and that quality assurance in evaluating data collection and screening is critical. Этот пример показывает, что следует весьма осторожно подходить к использованию результатов обследований и что в деле оценки методов сбора и первичной обработки данных важнейшее значение имеет контроль качества.
Close consultations and coordination with host countries offered the best forum for evaluating the Afghan refugee situation and gradually bringing those UNHCR activities to a close. Тесные консультация и координация с принимающими странами - это наиболее подходящий форум для оценки положения афганских беженцев и поэтапного завершения соответствующих мероприятий УВКБ.
It follows that the means of collecting, evaluating, and transmitting information must be shared and placed at the service of humankind. Из чего следует, что возможности в плане сбора, оценки и передачи информации должны быть общим достоянием и служить всему человечеству.
The report sets out guidelines for evaluating the various initiatives in this area launched by Governments, civil society, international organizations and the United Nations system. В докладе содержатся руководящие принципы для оценки различных инициатив в этой области, с которыми выступили правительства, гражданское общество, международные организации и система Организации Объединенных Наций.
Most Parties presented a list of possible adaptation options without evaluating, prioritizing and/or costing them whereas some Parties used statistical methods and screening matrices to assess selected options. Большинство Сторон представили перечень возможных вариантов адаптации без приведения данных об их оценке, порядке приоритетности или размере расходов, при этом некоторые Стороны использовали статистические методы и контрольные таблицы для оценки отдельных вариантов.
In evaluating possible opportunities for streamlining management and finance-related reports, the provisions contained under the relevant General Assembly resolutions have been taken into consideration. При проведении оценки возможных вариантов оптимизации докладов, касающихся управленческих и финансовых вопросов, были учтены положения соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
The International Development Evaluation Association's first biennial conference was held in April 2004, focusing on evaluating development beyond aid. В апреле 2004 года была проведена первая двухгодичная конференция Международной ассоциации по вопросам оценки процесса развития, которая была посвящена оценке этого процесса в период после оказания помощи.
How can the principle of mutual commitments be used in evaluating development partnerships? Каким образом можно использовать принцип взаимных обязательств для оценки эффективности партнерств в интересах развития?
Develop common indicators for evaluating and monitoring State compliance with international agreements разрабатывать общие показатели оценки и мониторинга выполнения государствами международных соглашений;
There was no information as to specified time frame, resources and performance indicators, which were important components in evaluating the accomplishments of the Office. В ней отсутствовала какая-либо информация о конкретных сроках, ресурсах и показателях выполнения работы, которые являются важными компонентами в рамках оценки достижений Канцелярии.
Other issues may be identified as problematic after evaluating the results of a questionnaire that ECE sent to countries to evaluate their practices in the 2000 round of censuses. После оценки ответов на вопросник, который ЕЭК разослала странам с целью изучения их практических методов проведения переписи цикла 2000 года, в качестве проблемных могут быть определены и другие вопросы.
Inability to perform a treaty would be established by evaluating the factual situation in relation to the type of performance required from the State party under the treaty. Неспособность выполнять договор устанавливалась бы на основе оценки реальной ситуации в отношении вида выполнения, требуемого от государства-участника в соответствии с договором.
The hurdle rate is usually determined by evaluating existing opportunities in operations expansion, rate of return for investments, and other factors deemed relevant by management. Частота барьеров обычно определяется путем оценки существующих возможностей в расширении операций, норма прибыли для инвестиций и других факторов, которые, по мнению руководства, имеют значение.
During his thesis studies at Bristol, Gascoigne developed a diffraction theory of the Foucault test that is used for evaluating the shape of large telescope mirrors. В процессе написания диссертации Гаскойн разработал дифракционную теорию теста Фуко, который используется для оценки формы зеркал больших телескопов.
Enter into a confidentiality agreement with GAMA to allow sharing of member sales volume information for the purpose of evaluating the impact of a combined dues structure. Заключить договор о конфиденциальности с GAMA, который предусматривает обмен информацией о продажах с целью оценки возможного влияния совместного налогообложения.
A common method for evaluating a hurdle rate is to apply the discounted cash flow method to the project, which is used in net present value models. Общим методом оценки ставки барьера является применение метода дисконтированный денежный поток к проекту, который используется в моделях Чистая приведённая стоимость.
The usual methods of evaluating a habitat have been done by visually counting the numbers of species and the numbers of individuals within each species in a given area. Обычные методы оценки среды обитания были разработаны путем визуального подсчёта разновидностей и особей каждого вида на определённой территории.
Statistical information and other indicators necessary for evaluating progress achieved in the implementation of the Convention should be included in the second periodic report of the State party. Во второй периодический доклад этого государства-участника следует включить статистическую информацию и другие показатели, необходимые для оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Конвенции.