Useful indicators for evaluating the progress made in the implementation of the Convention included institutional and normative developments, the adoption of relevant plans and programmes and the results achieved. |
Полезными критериями оценки прогресса, достигнутого в деле осуществления Конвенции, являются институциональное и нормативное развитие, принятие соответствующих планов и программ и достигнутые результаты. |
Aims to harmonize information-sharing and promote a tiered process for evaluating risk assessments and risk management for chemicals in trade |
Стремится согласовать обмен информацией и содействовать многоуровневому процессу оценки рисков и управления рисками, связанными с торговлей химическими веществами |
It will be by building on its strengths and critically evaluating its future role in addressing environmental problems that the Convention will continue to improve air quality and provide other environmental benefits. |
В рамках Конвенции будет и далее осуществляться деятельность по совершенствованию качества воздуха и предоставлению других экологических преимуществ посредством использования ее сильных сторон и критической оценки ее дальнейшей роли в решении природоохранных проблем. |
In the discussion, participants stressed the asymmetric information between multinational enterprises and developing country tax authorities in the context of evaluating intra-group transactions as a crucial challenge. |
В ходе обсуждения участники подчеркнули, что важнейшей проблемой является асимметричность обмена информацией между многонациональными предприятиями и налоговыми органами развивающихся стран в контексте оценки внутригрупповых операций. |
(b) What systems are currently used in evaluating possible injection projects? |
Ь) Какие системы используются в настоящее время для оценки возможных проектов по закачке? |
It contains new proposals in the areas of evaluating threats, controlling exports, combating the financing of proliferation, and monitoring access to sensitive training. |
В нем содержатся новые предложения, касающиеся оценки угроз, контроля за экспортом, борьбы с финансированием распространения и проявления бдительности в отношении предоставления доступа к специальной технической подготовке. |
This should be taken into account in any future discussion on the elaboration of criteria, sub-criteria or indicators for evaluating the right to development. |
Это следует учитывать в рамках любой будущей дискуссии о разработке критериев, подкритериев и показателей для оценки права на развитие. |
The Scientific Committee performed essential work in evaluating research on nuclear technologies, including medical applications, and a solution should be found to the current budgetary and administrative crisis. |
Научный комитет многое делает для оценки результатов исследований в сфере ядерных технологий, в том числе относительно их применимости в сфере медицины, и необходимо найти выход из нынешнего бюджетного и административного кризиса. |
Such a data collection only takes place in the context of law enforcement activities but not for the purpose of evaluating the situation of minorities. |
Такой сбор данных осуществляется лишь в контексте деятельности по обеспечению соблюдения законодательства, а не для целей оценки положения меньшинств. |
The Committee's proportionality standard for evaluating the reasonableness of such interference represents an important safeguard for the human rights of immigrants, and we fully agree with it. |
Критерий соразмерности Комитета для оценки обоснованности такого вмешательства является важной гарантией обеспечения прав человека иммигрантов, и мы полностью с этим согласны. |
NEPAD and the African Peer Review Mechanism provide a platform in which African countries can effectively tackle natural resource management in evaluating governance. |
НЕПАД и Африканский механизм коллегиального обзора предоставляют платформу, которая позволяет африканским странам эффективно рассматривать вопросы управления природными ресурсами при осуществлении оценки управления. |
Criteria for evaluating the effectiveness of competition authorities; |
а) критерии оценки эффективности органов по вопросам конкуренции; |
Lack of capacity to accurately assess education needs limits the possibilities for accurately designing and evaluating education initiatives in emergency contexts. |
Отсутствие потенциала для адекватной оценки образовательных потребностей ограничивает возможности тщательной разработки и оценки образовательных инициатив в условиях чрезвычайных ситуаций. |
WFP participated in the assessments of the Delivering as One pilots and is part of the inter-agency group evaluating United Nations assistance in southern Africa. |
ВПП участвовала в проведении оценки экспериментальных проектов «Единство действий» и входит в межучрежденческую группу, которая проводит оценку помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций в южной части Африки. |
Terms of reference for such centres were adopted by the Conference of the Parties through decision SC-2/9, together with criteria for evaluating their performance. |
Положения круга ведения этих центров были приняты Конференцией Сторон в решении СК-2/9 наряду с критериями оценки эффективности их работы. |
This means regular reviewing and evaluating of the system's effectiveness. Annex V |
Это означает проведение регулярного анализа и оценки эффективности системы. |
A method of evaluating projects run by foundations has been developed but has not as yet been implemented. |
Был разработан метод оценки проектов, осуществляемых фондами, однако до настоящего времени он не был внедрен в практику. |
Currently, the Evaluation Group is preparing the operational guidelines for implementing these country evaluations, in particular the methodology for evaluating the performance of field offices. |
В настоящее время Группа оценки занимается разработкой оперативных положений по проведению таких страновых оценок, в частности методологии оценки эффективности деятельности отделений на местах. |
It is a systematic and organization-wide approach, which supports an organization's achievement of its strategic objectives by proactively identifying, assessing, evaluating, prioritizing and controlling risks across the organization. |
Это системный и общеорганизационный подход, обеспечивающий достижение организацией своих стратегических целей на основе проактивного выявления, оценки, приоритизации и регулирования рисков в масштабах организации. |
Assessment methods for evaluating progress relative to the milestones; |
предоставление методов оценки прогресса в достижении рубежей; |
General Assembly resolution 62/208 can be understood as committing UNFPA and programme country governments to evaluating issues of mutual interest, focusing on the development results to which UNFPA and programme countries are committed. |
Можно сказать, что резолюция 62/208 Генеральной Ассамблеи ставит перед ЮНФПА и правительствами стран, в которых осуществляются программы, задачу заняться вопросами оценки, представляющими взаимный интерес, сосредоточившись прежде всего на оценке результативности программ в области развития, за которые они несут общую ответственность. |
Several speakers noted that the availability of timely, accurate and comprehensive information at the international level was crucial for developing policy, carrying out operational responses and evaluating the impact of crime prevention activities. |
Некоторые ораторы отметили, что доступность актуальной, точной и всеобъемлющей информации на международном уровне имеет важнейшее значение для разработки политики, осуществления оперативных ответных мер и оценки результативности деятельности по предупреждению преступности. |
Mission mandates must be clear and achievable from the outset, should be confirmed before renewal, and should include benchmarks for evaluating progress. |
З. Мандаты миссий должны быть изначально ясными и реально осуществимыми, должны подтверждаться перед их продлением и включать в себя базисные показатели для оценки прогресса. |
After evaluating the recommendations, its answers are as follows: |
После оценки рекомендаций она дала следующие ответы: |
(b) Introduced a system of evaluating the adequacy or otherwise of responses received from Governments; |
Ь) ввел систему оценки адекватности ответов, получаемых от правительств; |