Примеры в контексте "Evaluating - Оценки"

Примеры: Evaluating - Оценки
As a consequence, Morocco noted that there was a lack of clarity regarding the role of the Central Authority in coordinating, supervising and evaluating the implementation throughout the government of policies to prevent corruption. Вследствие этого Марокко обратило внимание на отсутствие ясного понимания роли Центрального управления в том, что касается координации, надзора и оценки осуществления на уровне правительственной политики по предупреждению коррупции.
Activities include evaluating technologies for effectiveness and intrusiveness and optimizing the implementation of visual observation, seismic and acoustic sensing, multispectral imaging and radionuclide transport and measurement. Такие мероприятия включают разработку технологий оценки эффективности и разрушительного воздействия и применение методов оптимизации визуального наблюдения, сейсмического и акустического зондирования, многоспектрального изображения, а также меры по безопасной перевозке радионуклидов и замер уровня радиоактивности; и
Furthermore, the Human Rights Adviser developed criteria for evaluating locations for Roma social housing in Belgrade, which set out the basic requirements for adequate housing, in line with international standards. Кроме того, советник по правам человека разработал критерии для оценки объектов размещения социального жилья рома в Белграде, устанавливающие основные требования к достаточному жилью в соответствии с международными стандартами.
The workshop will discuss methodologies for evaluating the economic costs and the institutional and social feasibility of the various control measures that comprise the wedges of emission reduction that lie between these benchmark scenarios. На рабочем совещании будут рассмотрены методологии для оценки экономических издержек и организационной и социальной осуществимости различных мер контроля, которые включают "клинья" сокращения выбросов, расположенные между этими базовыми сценариями.
The UNDP approach to gender mainstreaming is a dual one: UNDP supports the empowerment of women and girls through gender-specific targeted interventions and also addresses gender concerns in the developing, planning, implementing and evaluating of all policies and programmes. ПРООН применяет двойной подход к актуализации гендерной проблематики: она поддерживает расширение прав и возможностей женщин и девочек посредством целевых мероприятий с учетом гендерных факторов, а также учитывает гендерные проблемы в процессе разработки, планирования, осуществления и оценки всех стратегий и программ.
The more comprehensive national action plans have specific elements on monitoring progress and evaluating the impact the actions plans, with specific timelines and benchmarks. Национальные планы действий, имеющие более широкий охват, содержат конкретные положения, касающиеся мониторинга прогресса и оценки отдачи от осуществления планов действий, с указанием конкретных сроков и контрольных параметров.
Moreover, in pursuit of the post Beijing+20 agenda, we want a guarantee that there will be mechanisms for monitoring, which will include objectives, targets and indicators for evaluating impact. Помимо этого, в рамках формирования повестки дня на период после обзора Пекин+20 мы хотели бы быть уверенными в создании механизмов мониторинга, включающих в себя цели, задачи и показатели оценки воздействия.
The Ministry of Social Affairs is currently conducting a study aimed at evaluating the situation of displaced women with a view to identifying problems and determining needs. В настоящее время Министерство социальных дел проводит исследование с целью оценки положения внутренне перемещенных женщин, с тем чтобы выявить их проблемы и определить их потребности.
The need for evaluating the entire hydrogen fuel system, including conducting a fuel system crash test, which is not addressed by the current draft regulations, was also raised. Также было указано на необходимость комплексной оценки всей системы на водородном топливе, включая проведение краш-теста топливной системы, который не предусмотрен нынешними проектами правил.
Ensuring the safety and security of peacekeepers must remain a key priority for the Organization, which must establish clear criteria for assessing security needs, evaluating threats and managing risk. Обеспечение охраны и безопасности миротворцев должно оставаться одной из самых приоритетных задач Организации, которой следует установить четкие критерии для оценки потребностей в области безопасности, анализа угроз и снижения рисков.
As well as evaluating iterations of a process, it is also necessary to evaluate separate phases and sub-processes, ideally each time they are applied, but at least according to an agreed schedule. Помимо оценки итераций процесса, оно также необходимо для оценки отдельных этапов и субпроцессов, в идеале при каждом их применении, однако, по меньшей мере, в соответствии с установленным графиком.
Ex post facto provisions for monitoring, evaluating and improving performance were found to be effective provided they were flexible enough to ensure accountability, efficiency and effectiveness even when the goals, objectives and values of implementing entities shifted. Было отмечено, что существующие положения в отношении мониторинга, оценки и повышения качества деятельности являются эффективными лишь при условии, что они будут достаточно гибкими, чтобы обеспечить подотчетность, действенность и эффективность, даже если у применяющих их субъектов меняются цели, задачи и ценности.
States must put in place formal processes, with strict procedural safeguards, designed to assess and determine the child's best interests for decisions affecting the child, including mechanisms for evaluating the results. Государства должны разработать подкрепленные строгими процессуальными гарантиями формализованные процедуры, призванные обеспечить оценку и определение наилучших интересов ребенка в связи с принятием решений, затрагивающих ребенка, включая механизмы оценки достигнутых результатов.
However, it is concerned at the prioritization of activities targeting child trafficking as opposed to other prohibited practices defined in the Protocol, and the lack of identifiable mechanisms for evaluating the impact of activities. При этом он обеспокоен уделением приоритетного внимания мероприятиям по борьбе с торговлей детьми по сравнению с другими запрещенными видами практики, указанными в Протоколе, и отсутствием идентифицируемых механизмов для оценки эффективности проводимых мероприятий.
Therefore, the process of soliciting nominations, evaluating submissions, selecting and rewarding winners and disseminating information should be streamlined and strengthened, including more localized evaluation and verification of awards with international, national and civil society participation. По этой причине процедура выдвижения кандидатур, оценки представленных заявлений, отбора и награждения победителей и распространения соответствующей информации должна быть рационализирована и усилена, включая принимаемые на местном уровне активные меры по оценке и проверке наград с участием международных и национальных структур и организаций гражданского общества.
After making a wide-ranging investigation and evaluating the evidence, the Commission concluded that the area had been the scene of continual tribal conflicts since the second half of the 1990s. В итоге проведенного масштабного расследования и оценки показаний Комиссия пришла к выводу, что этот район являлся ареной постоянных межплеменных столкновений начиная со второй половины 90х годов.
An adequate assessment would constitute a means of evaluating in overall and sectoral terms how the objectives of the GATS are being met, particularly in terms of increasing the participation of developing countries in services trade. Надлежащий анализ стал бы инструментом общей и секторальной оценки достижения целей ГАТС, особенно в плане расширения участия развивающихся стран в торговле услугами.
The assessments of expert review teams play an important role in determining eligibility, or evaluating requests for re-instatement of eligibility, for the various mechanisms in the Kyoto Protocol. Оценки групп экспертов по рассмотрению играют важную роль при определении критериев отбора или оценки просьб о возобновлении участия в различных механизмах Киотского протокола.
A distinct advantage of the process of evaluating the progress of implementation of the Convention is that it helps to strengthen the capacity of the NCBs and NFPs to fulfil their respective mandates. Одна из конкретных выгод от процесса оценки хода осуществления Конвенции заключается в том, что он позволяет укрепить потенциал НКО и НКЦ в вопросах выполнения их соответствующих мандатов.
Targets should be set as indicators for guiding and evaluating the Organization's performance and future plans, in particular with regard to technical cooperation delivery, field representation and fund mobilization. Следовало бы также определить цели, которые можно было бы использо-вать для определения направлений и оценки деятель-ности Организации, а также для разработки планов на будущее, особенно в отношении осуществления меро-приятий в области технического сотрудничества, представительства на местах и мобилизации ресурсов.
Throughout our discussions, we have had to take account of the significance of evaluating the experience of the existing Commission on Human Rights, its legacy and achievements, and the challenges it has faced. В ходе наших дискуссий нам пришлось учитывать важность оценки опыта работы нынешней Комиссии по правам человека, ее наследия и достижений, а также серьезных проблем, с которыми она сталкивалась.
The participant presented one example of a national evaluation tool called PART that is focused on evaluating programmes of the United States Government in a systematic, consistent and transparent manner, but which is not focused specifically on climate change or capacity-building. Выступающая привела пример, относящийся к использованию национального инструмента проведения оценок, известного как PART, основная задача которого заключается в проведении систематической, единообразной и прозрачной оценки программ правительства Соединенных Штатов, но который непосредственно не предназначен для применения в области изменения климата или укрепления потенциала.
At its first session, the Working Group considered that the attention of the Parties should be drawn to the need for a better process of evaluating the merits of project proposals. На своей первой сессии Рабочая группа сочла, что внимание Сторон следует обратить на необходимость улучшения процесса оценки преимуществ предложений по проектам.
TrainForTrade is based on a systematic methodology for designing, implementing, validating and evaluating training programmes so as to enhance the impact of training and the capacity of local trainers. Программа "Трейнфортрейд" основывается на системной методологии разработки, одобрения, осуществления и оценки учебных программ в целях повышения отдачи от деятельности по подготовке кадров и укрепления возможностей местных инструкторов.
The international goal of halving the number of people living on less than US$ 1 a day by 2015 has become a universally recognized benchmark for evaluating development progress. Международная цель сокращения вдвое к 2015 году численности населения, имеющего доход менее 1 долл. США в день, стала всемирно признанным критерием оценки прогресса в области развития.