| A number of concluding comments emphasize the importance of evaluating the impact of temporary special measures and suggest programmes or policies to support them. | В ряде заключительных замечаний подчеркивается важное значение оценки результативности временных специальных мер и предлагаются программы и стратегии для их поддержки. |
| This indicator is useful in evaluating the cost-effectiveness of the road administration. | Этот показатель является полезным для оценки экономической эффективности функционирования автотранспортной администрации. |
| It is suggested to use the results as a framework for evaluating the role and performance of the road administration. | Полученные результаты предлагается использовать в качестве основы для оценки роли и эффективности работы автотранспортной администрации. |
| There is one key benchmark in evaluating the working methods of the Special Rapporteur. | Для оценки методов работы Специального докладчика существует один ключевой ориентир. |
| Procedures for evaluating contractor performance had not been established, raising questions about the basis for awarding further contracts to a particular contractor. | Не разработаны процедуры оценки результатов деятельности подрядчиков, что ставит вопросы в отношении основания для предоставления последующих контрактов конкретному подрядчику. |
| The general debate in the Second Committee took on particular importance when it came to evaluating economic cooperation one year after the Millennium Declaration. | Общая дискуссия во Втором комитете приобретает особое значение для оценки экономического сотрудничества через год после принятия Декларации тысячелетия. |
| The European countries are the only countries that implement strategies and policies for evaluating these practices. | Стратегии и механизмы оценки такой практики существуют только в европейских странах. |
| They are also essential to evaluating measures and ensuring maximum return on investments in safety. | Они имеют также важное значение для оценки мер и обеспечения максимальной отдачи от капиталовложений в обеспечение безопасности. |
| Tools based on the Kyoto Protocol principle for evaluating specific renewable energy technology projects which focus on greenhouse gas emission implications. | Основанные на закрепленном в Киотском протоколе принципе механизмы для оценки конкретных проектов по технологиям использования возобновляемых источников энергии, в центре внимания которых находятся последствия, связанные с выбросами парниковых газов. |
| The Personnel Management and Support Service had not developed benchmarks for evaluating the efficiency and effectiveness of its recruitment activities. | Служба кадрового управления и поддержки не определила базовых показателей для оценки эффективности и действенности своей деятельности в сфере найма сотрудников. |
| The Panel determines whether a contract claim is compensable by evaluating the loss under the appropriate review methodology. | Компенсируемость таких претензий Группа устанавливала путем оценки заявленных потерь при помощи соответствующей методологии. |
| Indicators have been developed, together with methods of evaluating regional and national initiatives. | Были разработаны показатели и методы оценки мероприятий, осуществляемых на региональном и национальном уровнях. |
| He also underscored the importance of evaluating operational activities with uniform standards and in keeping with institutional evaluation arrangements. | Оратор также подчеркивает значение использования единых стандартов и установленных механизмов оценки при оценке оперативной деятельности. |
| Following a preliminary assessment of existing programmes and activities, the research focused on evaluating relevant government activities. | После предварительной оценки осуществляемых программ и мероприятий основное внимание в исследовании было уделено анализу соответствующей деятельности государственных органов. |
| The Guiding Principles provide the normative framework for assessing the needs of internally displaced persons and evaluating the required response. | Руководящие принципы обеспечивают нормативную основу для оценки потребностей вынужденных переселенцев и анализа необходимых мер реагирования. |
| UNFPA is developing a four-year corporate plan for evaluating major strategic plan outcomes. | ЮНФПА разрабатывает в настоящее время четырехлетний корпоративный план оценки основных результатов стратегического плана. |
| The standard review programmes delineated the successive steps that the accountants were to take in evaluating and valuing the claims. | В стандартных программах рассмотрения были изложены последовательные шаги, которые должны были быть предприняты бухгалтерами для оценки и определения суммы претензий. |
| The Panel determines whether a contract claim is compensable by evaluating the loss under the appropriate review methodology. | Группа решает вопрос о компенсируемости претензий в отношении потерь по контрактам путем оценки этих потерь с использованием надлежащей методологии. |
| The identification of local organizations and associations is vital for understanding traditional approaches to identifying, evaluating, and disseminating sustainable dryland management technologies. | Выявление местных организаций и ассоциаций имеет крайне важное значение для целей понимания традиционных подходов к вопросам определения, оценки и распространения технологий в области устойчивого использования ресурсов в засушливых районах. |
| UNDP is also testing a new methodology for evaluating the impact of projects. | ПРООН проводит также проверку новой методологии оценки результативности осуществления проектов. |
| A representative from the International Global Change Institute, University of Waikato, presented a generic set of tools for evaluating projects. | Представитель Международного института по глобальным изменениям, Университет Уайкато, представил общий набор инструментов для оценки проектов. |
| Therefore, some of the surveyed agencies, funds or programmes have developed special frameworks for evaluating partnerships. | Поэтому некоторые из обследованных учреждений, фондов и программ разработали особые механизмы для оценки партнерств. |
| The periodic visiting missions and regional seminars were useful tools for evaluating the situation in the various Territories and speeding decolonization. | Периодические выездные миссии и региональные семинары являются полезными инструментами для оценки ситуации, сложившейся в различных территориях, и ускорения процесса деколонизации. |
| The Trust Fund has initiated a process of evaluating the impact of its projects. | Целевой фонд приступил к осуществлению процесса оценки эффективности своих проектов. |
| Maternal mortality is a consistent indicator for evaluating the population's health conditions and reflects existing perversities. | Материнская смертность является показателем оценки состояния здоровья населения и отражает существующие нарушения нормального положения дел. |