Примеры в контексте "Evaluating - Оценки"

Примеры: Evaluating - Оценки
The audit noted that a Working Group on Publications was established at ESCAP in January 1993 to review the publications programme and to recommend policy guidelines for planning, producing and evaluating the publications in respect of their relevance and quality. Ревизоры отметили, что в январе 1993 года в ЭСКАТО была создана рабочая группа по изданиям для проведения обзора программы изданий и подготовки стратегических рекомендаций в отношении планирования, подготовки и оценки изданий с точки зрения их актуальности и качества.
Differing from other methods for evaluating care, the use of true outcome indicators, intermediate outcome indicators and validated structure and process indicators, in the form of quality core data sets, puts the patient at the centre as the key to the successful outcome of care. Отличаясь от иных методов оценки качества медицинской помощи, применение показателей конечных, а также промежуточных результатов вместе с проверенными показателями структуры и процесса - в виде наборов основных данных - позволяет поместить больного в центр внимания, что является ключом к обеспечению успешного исхода медицинской помощи.
They include the establishment of an observatory on employment, a coordinating body, machinery for evaluating the action plan and forecasting job supply and demand, the implementation of studies and major surveys, and the development of training in the analysis and administration of the labour market. Они предусматривают создание наблюдательного органа в области занятости, координирующего учреждения, механизма оценки плана действий, системы прогнозирования спроса и предложения в области занятости, осуществления исследовательской программы и приоритетных обследований, а также разработку программы профессиональной подготовки в области анализа и управления рынком труда.
ECLAC continued with the analysis of the significant economic and institutional reforms carried out by Governments in the region, aimed at evaluating their impact on the performance of the region's economies, with emphasis on the results in terms of economic growth and social equity. ЭКЛАК продолжала осуществлять анализ важных экономических и институциональных реформ, проводимых правительствами стран региона, в целях оценки их влияния на показатели экономического развития отдельных стран региона при уделении особого внимания достигнутым результатам с точки зрения экономического роста и обеспечения социальной справедливости.
(b) The Lagrangian and Eulerian acid deposition and photochemical models will be further improved and methods for evaluating the model results will be developed on a continuous basis. Ь) будут далее совершенствоваться модели Лагранжа и Эйлера, касающиеся кислотного осаждения и фотохимических оксидантов, и постоянно будут совершенствоваться методы оценки результатов, полученных с помощью этих моделей.
In view of the difficulty of evaluating the quality effect on the one hand and the price effect on the other, member States are engaged in in-depth joint studies to improve processing in this respect. С учетом трудностей оценки, с одной стороны, влияния качества, а с другой стороны, влияния цены в настоящее время во всех государствах-членах проводятся углубленные исследования по улучшению процедур корректировки на изменения в качестве.
Mr. Fathalla asked if the five categories for evaluating information provided by States parties referred to in paragraph 26 were applicable only to follow-up information provided within one year or if they might also apply to information provided in the subsequent report. Г-н Фатхалла спрашивает, применимы ли упомянутые в пункте 26 пять категорий для оценки информации, представленной государствами-участниками, только к информации о последующих мерах, полученной в течение одного года, или их также можно использовать в отношении сведений, сообщенных в последующем докладе.
With regard to evaluating the results of the various programmes, the National Women and Development Commission and the National Development Plans' women's affairs strategy both provided for regular assessment of progress. Что касается оценки результатов различных программ, то в рамках Национальной комиссии по вопросам женщин и развития и стратегии по делам женщин в масштабах Национального плана развития проводится регулярная оценка достигнутого прогресса.
(c) Reasonable monitoring and assessment of the environmental damage for the purposes of evaluating and abating the harm and restoring the environment; с) разумного мониторинга и оценки ущерба окружающей среде в целях оценки и уменьшения ущерба и восстановления окружающей среды;
"Strategic environmental assessment" is the whole process of evaluating the consequences during the implementation of a strategic decision taking into account the outcome of the environmental assessment, of the public participation and of monitoring to reduce its negative effects. "Стратегическая экологическая оценка" представляет собой весь процесс оценки последствий в ходе осуществления стратегического решения с учетом результатов экологической оценки, участия общественности и мониторинга в целях сокращения его отрицательных последствий.
The Centre is also currently holding discussions with the ASEAN University Network on how the Centre could provide technical advisory services to the network's 20 university members in evaluating, restrategizing and redesigning their respective ICT curricula in line with global trends and developments. В настоящее время Центр проводит дискуссии с Сетью университетов АСЕАН на предмет того, каким образом Центр мог бы оказывать технические консультационные услуги этой сети, включающей 20 университетов, в плане оценки, пересмотра и корректировки учебных программ по ИКТ в соответствии с глобальными тенденциями и событиями.
Before we proceed to review in some detail various models on allocation of loss among different actors for the purpose of evaluating contemporary trends in establishing models of loss allocation, it would be opportune to recollect some of the policies that guided those trends. До того как мы приступим к более или менее подробному обзору различных моделей распределения убытков между различными участниками для цели оценки современных тенденций в деле установления моделей распределения убытков, представляется уместным напомнить о политике, которая определяла эти тенденции.
They have been encouraged to use it within the process of evaluating the information that is available for the setting up of their system of tourism statistics, and as a basis for compiling a tourism satellite account. Им было рекомендовано использовать его в рамках процесса оценки имеющейся информации для создания своих систем статистики туризма в качестве основы для создания вспомогательного счета туризма.
Integrated assessment modelling work could play a more prominent role in accompanying the implementation of protocols, for instance by assisting the Implementation Committee in evaluating the impacts of legislation on compliance, by identifying policy gaps and proposing additional measures to fill those gaps. Работа по составлению моделей для комплексной оценки могла бы играть более заметную роль в деятельности по осуществлению протоколов, например путем оказания помощи Комитету по осуществлению в оценке воздействия законодательства на режим соблюдения, выявления пробелов в политике и предложения дополнительных мер по ликвидации этих пробелов.
The report also proposed new indices for evaluating the performance and sustainability of African economies, including a financial economic performance index, an economic sustainability index and an economic policy index. В докладе были предложены также новые показатели для оценки хода развития и устойчивости экономики стран Африки, включая показатель финансово-экономического развития, показатель устойчивости экономики и показатель экономической политики.
j) Comply strictly with administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors; and reprogramme the Integrated Accounting and Budgeting System to address the requirement concerning the form of the contract; j) строго соблюдать административные инструкции по вопросам найма консультантов и индивидуальных подрядчиков, выплаты им вознаграждения и оценки результатов их работы; и перепрограммировать Комплексную учетно-бюджетную систему для учета в ней требования в отношении формы контракта;
Built upon the outcome of the previous ESCAP/WHO disability project conducted in 2004-06, this project aims to contribute directly to the improvement of disability statistics for formulating and evaluating national disability policies and programmes in support of the BMF in the region. Данный проект, основанный на итогах предыдущего проекта ЭСКАТО/ВОЗ в области инвалидности, который был проведен в 2004-2006 годах, должен внести прямой вклад в повышение качества статистики инвалидности, необходимой для разработки и оценки национальной политики в области инвалидности и программ в поддержку Бивакоской основы в регионе.
For members of the security management teams, the executive heads or their nominees should seek the views of the designated official and UNSECOORD in evaluating the performance of their respective representatives who serve on such teams. Для членов группы по обеспечению безопасности исполнительные руководители или назначенные ими сотрудники запрашивают мнения уполномоченного должностного лица или КООНВБ для оценки выполнения служебных обязанностей их соответствующими представителями, которые входят в группу по обеспечению безопасности.
(b) FAO helped the Government to work out the medium-term rural development strategy which was used as a basis for identifying and evaluating the agricultural component of the Emergency Multisectoral Rehabilitation and Reconstruction Programme; Ь) ФАО оказала правительству помощь в разработке среднесрочной стратегии развития сельских районов, которая послужила основой для разработки и оценки «сельскохозяйственного» компонента чрезвычайной многосекторальной программы восстановления и реконструкции;
The framework comprises: a definition of quality and its dimensions; a procedure for assuring the quality of proposed new statistical activities; a procedure for evaluating the quality of existing statistical activities on a regular basis; and quality guidelines. Данная система включает в себя: определение качества и его составляющих; процедуру обеспечения качества предлагаемых новых статистических работ; процедуру оценки качества существующих статистических работ на регулярной основе и руководящие принципы в области качества.
Suspension type: the method of evaluating the performance of the anti-lock braking system relative to the suspension type will be selected in the following way: 5.3.1.1 Тип подвески: метод оценки эффективности антиблокировочной тормозной системы в зависимости от типа подвески выбирается следующим образом:
Some delegates commended UNDCP on its efforts to strengthen its monitoring and evaluation capacity, in particular the development of a process of evaluating activities at the programme level and the proposal to implement thematic evaluation of UNDCP projects in the biennium 2002-2003. Некоторые делегаты высоко оценили усилия ЮНДКП по укреплению ее потенциала в области контроля и оценки, в особенности разработку процедур оценки мероприятий на уровне программ и предложение о проведении тематической оценки проектов ЮНДКП в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов.
(b) Annual procurement plans are submitted for all field missions, which also serve as a monitoring tool and means of evaluating procurement performance for the field staff; Ь) всем полевым миссиям предоставляются годовые планы закупок, которые также служат инструментом контроля и средством оценки процесса закупок для сотрудников на местах;
In 1999 the Report was reoriented to undertake the analysis of African economies in a framework that benchmarks their performance against best practices in the region; new indices were developed for evaluating economic performance and sustainability. В 1999 году подход к составлению доклада был изменен - анализ экономического положения африканских стран теперь осуществляется посредством сопоставления их экономических показателей с самыми высокими достижениями стран региона; для оценки экономических показателей и показателей устойчивости были разработаны новые индексы.
A human rights approach also establishes a different and often more exacting standard for evaluating the appropriateness of granting intellectual property protection to a specific artistic work, invention, or set of knowledge than those specified under intellectual property law. Подход с учетом прав человека также устанавливает иной и зачастую более строгий стандарт в отношении оценки целесообразности обеспечения защиты интеллектуальной собственности в отношении конкретного художественного произведения, изобретения или свода знаний, чем стандарты, предусмотренные законодательством об интеллектуальной собственности.