Indicators and performance measures are critical to evaluating the effectiveness of operations. |
Показатели достижения результатов и показатели оценки деятельности имеют исключительно важное значение для оценки эффективности операций. |
The procedures for inviting and evaluating bids must be non-discriminatory. |
Система проведения торгов и оценки предложений должна быть недискриминационной по своему характеру и должна обеспечивать предоставление всем одинаковых возможностей. |
A clinical group is currently evaluating its long-term acceptability. |
В настоящее время клинической службой проводится исследование с целью оценки допустимости использования этого средства в течение длительного времени. |
The lessons learned point to the crucial role of evaluating the impact of the training. |
Приобретенный опыт говорит об исключительной важности оценки эффективности учебной подготовки. |
The Field Administration and Logistics Division had prepared a matrix indicating the specific criteria for evaluating the technical proposals submitted by bidders. |
ОУПОМТО подготовил таблицу с указанием конкретных критериев оценки технических предложений, представленных участниками торгов. |
The importance and methods of evaluating media advocacy strategies are also discussed at length. |
Большое внимание уделяется также важной роли и методам оценки пропагандистских стратегий СМИ. |
The process of evaluating the nominated centres and getting those centres that are selected operational is under way. |
В настоящее время идет процесс оценки представленных заявок и налаживания деятельности отобранных центров. |
Training was also being provided on evaluating jobs in a gender-neutral way. |
Кроме того, проводится подготовка по вопросам оценки профессий с нейтральной в гендерном плане точки зрения. |
The increased focus on improving corporate governance has produced a demand for reliable standards for evaluating governance in publicly traded companies worldwide. |
Усиленный акцент на улучшение корпоративного управления создал спрос на надежные стандарты оценки управления акционерными компаниями открытого типа во всем мире. |
Siting criteria is very specific from the standpoint of evaluating global trends. |
Критерии выбора мест расположения этих станций имеют особое значение для оценки глобальных тенденций. |
In evaluating the employment situation it seems appropriate to take 1990 as a benchmark. |
В качестве точки отсчета для оценки положения в сфере занятости целесообразно принять 1990 год - последний перед достижением Грузией независимости. |
As the number of post-intervention reviews increases, a rudimentary framework for evaluating the impact of NGOs has appeared. |
Поскольку увеличилось число постинтервенционных обзоров, появилась и элементарная структура для оценки эффективности неправительственных организаций. |
The Task Force recognized that the combined measurement/modelling approach was reasonable for evaluating POP contamination levels in Europe. |
Целевая группа отметила, что для оценки уровней загрязнения СОЗ в Европе целесообразно использовать комбинированный подход на основе измерений и моделирования. |
The importance of evaluating TRCB-projects with regard to their efficiency, effectiveness and impact was highlighted by several experts. |
Ряд экспертов подчеркнули важное значение оценки проектов в области УПТ с точки зрения их эффективности, действенности и отдачи. |
In subsequent cycles, the scope would extend to evaluating trends (see A/64/347). |
В ходе последующих циклов сфера охвата регулярного процесса должна быть расширена с целью оценки тенденций (см. А/64/347). |
CNEN is the organ responsible for licensing nuclear facilities, by evaluating, among other aspects, conditions for their safe operation. |
Национальная комиссия по ядерной энергии является органом, ответственным за лицензирование ядерных объектов на основе оценки, в частности, условий их безопасной эксплуатации. |
Loans will become more expensive and, above all, labour-intensive if banks do not adopt more innovative methods for evaluating SMEs. |
Если банки не примут более рациональных методов для оценки МСП, займы станут более дорогими и прежде всего будут требовать значительных затрат рабочего времени. |
Another representative asked what criteria were applied in evaluating essential-use nominations for metered-dose inhalers, especially with regard to salbutamol, given that virtually all laboratories used standardized procedures for evaluating such products and maintained registries of the alternatives that they used. |
Другой представитель спросил, какие критерии применялись при оценке заявок на предоставление исключений в связи с основными видами применения для дозированных ингаляторов, особенно в отношении сальбутамола, учитывая, что практически во всех лабораториях применяются стандартизованные процедуры оценки таких продуктов и ведутся реестры применяемых ими альтернатив. |
In parallel with the 10-point system for evaluating the educational attainment of pupils, in 2006 a 100-point scale for evaluating the educational level of university entrance was introduced. |
Параллельно с десятибалльной системой оценивания учебных достижений обучающихся в Республике Беларусь в 2006 году была введена система оценки уровня обученности абитуриентов по 100-балльной шкале. |
Rather it aims at evaluating jobs using more up-to-date criteria. |
В соответствии с этой системой для оценки должностных функций пред-полагается использование более современных критериев. |
These criteria reflect the non-proliferation objective for comprehensive safeguards agreements establishing fixed-quantity definitions for verification parameters that serve as a basis for planning and evaluating IAEA safeguards. |
Эти критерии отражают цели нераспространения применительно к соглашениям о всеобъемлющих гарантиях, устанавливая конкретные объемы для параметров проверки, которые выступают в качестве основы для планирования и оценки гарантий МАГАТЭ. |
A longer time-limit for further negotiation may be more conducive to effectively evaluating the benefits developing countries have gained based on clear statistical data. |
Для эффективной оценки полученных развивающимися странами преимуществ на базе точных статистических данных целесообразнее, возможно, было бы установить более длительный предельный срок проведения дополнительных переговоров 20/. |
This analysis covers ground similar to the criterion of substantial power laid down in the LFCE for evaluating relative monopolistic practices. |
Требование о проведении такого анализа аналогично закрепленному в ФЗЭК критерию "существенного влияния", который применяется для оценки относительной монополистической практики. |
Inter-regional comparisons are indispensable in evaluating health system developments especially for regions with similarities in socio-economical status and former evolution. |
Для оценки изменений в системе здравоохранения необходимы межрайонные сопоставления, особенно в тех районах, где социально-экономическое положение и характер развития в предшествующий период имеют сходства. |
Creation of a cross-cutting mechanism for coordinating and evaluating gender-equality policies |
создания межведомственного механизма координации и оценки политики поощрения равенства между мужчинами и женщинами; |