| It was recommended that relevant parties consider the importance of evaluating mine awareness programmes in programme planning and delivery. | Было рекомендовано, чтобы соответствующие стороны рассмотрели вопрос о важности оценки программ информирования о минной опасности при составлении программ и их осуществлении. |
| A number of representatives rightly raised the problem of evaluating the scope of the problem. | Ряд представителей обоснованно затронули проблему оценки масштаба проблемы. |
| Within this framework there were also activities for determining the indicators for evaluating the effectiveness and suitability of active employment policy programmes. | В рамках этой деятельности проводились также мероприятия по определению показателей для оценки эффективности и целесообразности программ активной политики в области занятости. |
| The programme also carries out assessments on a range of water quality issues and evaluating methodologies. | В рамках программы осуществляются также оценки по широкому кругу вопросов, связанных с качеством водных ресурсов, и проводится анализ имеющихся методик. |
| We deem very useful the suggestion made by the representative of Singapore regarding the criteria for assessing and evaluating such gaps or shortcomings. | Нам кажется очень полезным предложение, сделанное представителем Сингапура в отношении критериев оценки и анализа таких пробелов и недостатков. |
| The procedures for evaluating torture concerns in the immigration removal and extradition context are described in greater detail below. | Более подробно процедуры оценки озабоченностей в отношении применения пыток в контексте высылки и выдачи иммигрантов освещаются ниже. |
| In addition to evaluating each of the annual reports, the Commission made several comments of a general nature. | Помимо оценки каждого ежегодного отчета, Комиссия сделала ряд замечаний общего характера. |
| The method of evaluating provisions for contingencies and forward price escalation has changed significantly from year to year. | Метод оценки ассигнований на покрытие непредвиденных расходов и прогнозируемого повышения цен существенно меняется из года в год. |
| In addition, census data provide a basis for developing and evaluating policies and programmes to meet the needs of persons with disabilities. | Кроме того, данные переписи населения обеспечивают основу для разработки и оценки стратегий и программ, нацеленных на удовлетворение потребностей инвалидов. |
| The policy directive also stipulates the procedures for evaluating training. | Данная директива предусматривает также порядок оценки учебной подготовки. |
| The Department has guidelines in place for evaluating the work of contractors and, if necessary, removing them from the common roster. | В Департаменте имеются руководящие принципы для оценки работы подрядчиков и, при необходимости, исключения их из общего реестра. |
| Efforts have been made to conduct specific study for evaluating the benefits of budget to women. | Были приняты меры по проведению конкретного исследования для оценки того, в какой степени бюджет учитывает интересы женщин. |
| My country is in the process of evaluating this instrument. | Моя страна находится в процессе оценки этого инструмента. |
| By the end of 2011, the Institute aims to increase this to 80 per cent and employ more robust methods for evaluating learning outcomes. | К концу 2011 года Институт планирует довести этот показатель до 80 процентов и использовать более эффективные методы оценки результатов обучения. |
| Another possibility for evaluating options is to develop a multi-criteria analysis using more than two variables as illustrated below. | Другой возможностью оценки альтернативных решений является анализ по множеству критериев, где используются более чем две переменных, как это показано ниже. |
| The impact of sampling error on the dissemination hypercubes has been estimated by evaluating a number of hypercubes using 2001 census data. | Влияние погрешности выборки на распространяемые гиперкубы было проанализировано путем оценки ряда гиперкубов, составленных с использованием данных переписи 2001 года. |
| This underscores the importance of evaluating nanotechnology's potential social and economic 'costs', alongside potential 'benefits'. | Все это подчеркивает важность оценки потенциальных социальных и экономических "издержек", наряду с потенциальными "преимуществами". |
| It also benefits from continued support from donors and has been recognized as valuable for evaluating the investment environment. | Кроме того, она получает постоянную поддержку со стороны доноров и, как признается, является ценным инструментом оценки инвестиционной среды. |
| The process of evaluating the social, economic and ecological impacts of decentralization remains difficult. | Процесс оценки социального, экономического и экологического воздействия децентрализации по-прежнему является сложным. |
| Obtaining modern diagnostic equipment significantly expanded the possibilities for the diagnosis of complications in pregnancies and births, and for evaluating the condition of the foetus. | Приобретение современного диагностического оборудования существенно расширило возможности диагностики осложнений беременности и родов, оценки состояния плода. |
| Accurate indicators reflecting the situation of all population groups were essential to evaluating economic and other development. | Для оценки экономического и прочего развития важны точные показатели, отражающие ситуацию всех слоев населения. |
| 1.1 Develop mechanisms for evaluating health workforce progress at the country level. | 1.1 Разработка механизмов оценки развития кадрового потенциала в сфере здравоохранения на уровне отдельных стран. |
| The United Nations has a crucial role in evaluating, assisting and coordinating the needs of the affected populations. | Организация Объединенных Наций призвана играть ключевую роль в проведении оценки, предоставлении помощи и определении потребностей пострадавшего населения. |
| Performance indicators are generally agreed to be a key tool for evaluating and monitoring capacity-building activities. | Показатели результативности являются, по общему мнению, ключевым инструментом для проведения оценки и мониторинга деятельности по укреплению потенциала. |
| Some highlighted the need for improving the data, as well as evaluating the effectiveness of interventions to contribute to scientific evidence. | Некоторые ораторы указали на необходимость повышения качества данных и проведения оценки эффективности мероприятий в качестве вклада в базу научных знаний. |