The report cited the lack of clear criteria and mark sheets for evaluating candidates. |
В докладе назвали отсутствие четких критериев и листов для оценки кандидатов. |
This allows you to create a single international data bank of skilled workers and a uniform system of evaluating staff. |
Это позволяет создать единый международный банк информации о квалифицированных специалистах и выработать единую систему оценки персонала. |
He also instituted new methods of evaluating the effectiveness of funded projects. |
Он также ввел новые методы оценки эффективности финансируемых проектов. |
These comprehensive guidelines include how to use symbols and definitions and prepare metals, equipment and personnel requirements, probe parameters, testing volume and evaluating results. |
В этих комплексных рекомендациях содержатся правила использования символов и определений, а также подготовки металлов и оборудования, требования к персоналу, параметры детектора, предписания в отношении громкости испытания и оценки результатов. |
The increased focus on improving corporate governance has produced a demand for reliable standards for evaluating governance in publicly traded companies worldwide. |
Усиленный акцент на улучшение корпоративного управления создал спрос на надежные стандарты оценки управления акционерными компаниями открытого типа во всем мире. |
One of the criteria for evaluating scientific theories that Feyerabend attacks is the consistency criterion. |
Один из критериев оценки научных теорий, который активно критикуется Фейерабендом - это критерий последовательности. |
Ultimately, the main yardstick for evaluating UNIDO's performance was its impact on the industrial development of the developing countries. |
В конечном счете основным критерием оценки деятельности ЮНИДО являются результаты ее работы в области промышленного развития развивающихся стран. |
Their equal, active and full participation in the processes of planning, implementing, evaluating and monitoring of social services should be facilitated. |
Необходимо способствовать равному, активному и всестороннему участию этого населения в процессах планирования, осуществления, оценки и контроля. |
To do this, criteria ought to be established for evaluating social services. |
Для этого необходимо выработать критерии оценки социальных услуг. |
Information and statistical data to be used for evaluating progress in implementing the Convention should be standardized and compiled systematically. |
Следует обеспечить стандартизацию и регулярный сбор информации и статистических данных, которые будут использоваться для оценки прогресса в деле осуществления Конвенции. |
The resulting tasks involve evaluating and selecting mining property, and revising legislation to facilitate women's access to property, especially in patriarchal societies. |
Вытекающие отсюда задачи касаются оценки и отбора горных участков и пересмотра законодательства в целях облегчения доступа женщин к владению такими участками, особенно в обществе с патриархальным укладом. |
Require all supervisors to attend management courses which emphasize their responsibilities in and provide instruction on evaluating, rewarding and improving staff performance. |
Необходимо, чтобы все руководители прошли обучение на курсах по вопросам управления, в ходе которых большое внимание уделяется их функциям и оказывается консультативная помощь по вопросам оценки, поощрения за работу и улучшения результатов работы. |
The relevance of data and information collection for monitoring, evaluating and reviewing performance is addressed next. |
После этого рассматривается вопрос о важном значении сбора данных и информации для обеспечения мониторинга, оценки и обзора. |
The way of identifying, evaluating and packaging investment projects depends on their character as well as on local conditions. |
Способ идентификации, оценки и объединения инвестиционных проектов зависит от их специфики и местных условий. |
It is particularly important that aid programmes include women at an early stage in making decisions about designing, delivering and evaluating initiatives. |
Особенно важно, чтобы программы помощи на самом раннем этапе предусматривали включение женщин в процесс принятия решений относительно разработки, осуществления и оценки инициатив. |
This is to be endorsed by the World Conference with the aim of providing a basis for evaluating concrete improvements by the end of the Decade. |
Они должны быть одобрены Всемирной конференцией с целью создания основы для оценки конкретных улучшений в конце Десятилетия. |
We also need more effective methods for allocating resources and for evaluating the needs of each department to avoid duplication of labour. |
Нам также нужны более эффективные методы распределения ресурсов и оценки потребностей каждого департамента с тем, чтобы избежать дублирования. |
The challenge, then, is to devise a more objective set of criteria for evaluating people's work. |
Таким образом, задача заключается в том, чтобы определить более объективные критерии для оценки работы людей. |
Guidelines for evaluating relationships between infant and childhood mortality and socio-economic factors were formulated. |
Были разработаны соответствующие руководящие принципы для оценки взаимосвязи между показателями младенческой и детской смертности и социально-экономическими факторами. |
Uruguay suggests encouraging the designing of means for evaluating the concrete results achieved. |
Уругвай предлагает разработку средств для проведения оценки достигнутых конкретных результатов. |
Many different estimation procedures can be used for evaluating reserves, each dependent on the physical characteristics of the deposit and geological data available. |
Для оценки запасов применяется много различных способов, выбор которых зависит от физических параметров месторождения и имеющихся геологических данных. |
Past and present research conducted by the industry and the federal Government provides a sound basis for evaluating potential environmental impacts. |
Прошлые и нынешние научные исследования, проведенные силами промышленности и федерального правительства, создают надежную основу для оценки потенциального экологического воздействия. |
The directive is supported by guidelines and criteria for evaluating pesticides. |
Эта директива ЕС сопровождается руководящими принципами и критериями оценки пестицидов. |
In the process of evaluating biodiversity, the need to address value systems other than Western technologies was identified. |
В ходе оценки биологического разнообразия была определена потребность в рассмотрении систем ценностей, отличных от западных технологий. |
In support of the recruitment function, a separate section was formed for searching, rostering and evaluating applicants. |
В целях содействия набору сотрудников была создана отдельная секция для идентификации, составления списков и оценки кандидатов. |