Примеры в контексте "Evaluating - Оценки"

Примеры: Evaluating - Оценки
The report cited the lack of clear criteria and mark sheets for evaluating candidates. В докладе назвали отсутствие четких критериев и листов для оценки кандидатов.
This allows you to create a single international data bank of skilled workers and a uniform system of evaluating staff. Это позволяет создать единый международный банк информации о квалифицированных специалистах и выработать единую систему оценки персонала.
He also instituted new methods of evaluating the effectiveness of funded projects. Он также ввел новые методы оценки эффективности финансируемых проектов.
These comprehensive guidelines include how to use symbols and definitions and prepare metals, equipment and personnel requirements, probe parameters, testing volume and evaluating results. В этих комплексных рекомендациях содержатся правила использования символов и определений, а также подготовки металлов и оборудования, требования к персоналу, параметры детектора, предписания в отношении громкости испытания и оценки результатов.
The increased focus on improving corporate governance has produced a demand for reliable standards for evaluating governance in publicly traded companies worldwide. Усиленный акцент на улучшение корпоративного управления создал спрос на надежные стандарты оценки управления акционерными компаниями открытого типа во всем мире.
One of the criteria for evaluating scientific theories that Feyerabend attacks is the consistency criterion. Один из критериев оценки научных теорий, который активно критикуется Фейерабендом - это критерий последовательности.
Ultimately, the main yardstick for evaluating UNIDO's performance was its impact on the industrial development of the developing countries. В конечном счете основным критерием оценки деятельности ЮНИДО являются результаты ее работы в области промышленного развития развивающихся стран.
Their equal, active and full participation in the processes of planning, implementing, evaluating and monitoring of social services should be facilitated. Необходимо способствовать равному, активному и всестороннему участию этого населения в процессах планирования, осуществления, оценки и контроля.
To do this, criteria ought to be established for evaluating social services. Для этого необходимо выработать критерии оценки социальных услуг.
Information and statistical data to be used for evaluating progress in implementing the Convention should be standardized and compiled systematically. Следует обеспечить стандартизацию и регулярный сбор информации и статистических данных, которые будут использоваться для оценки прогресса в деле осуществления Конвенции.
The resulting tasks involve evaluating and selecting mining property, and revising legislation to facilitate women's access to property, especially in patriarchal societies. Вытекающие отсюда задачи касаются оценки и отбора горных участков и пересмотра законодательства в целях облегчения доступа женщин к владению такими участками, особенно в обществе с патриархальным укладом.
Require all supervisors to attend management courses which emphasize their responsibilities in and provide instruction on evaluating, rewarding and improving staff performance. Необходимо, чтобы все руководители прошли обучение на курсах по вопросам управления, в ходе которых большое внимание уделяется их функциям и оказывается консультативная помощь по вопросам оценки, поощрения за работу и улучшения результатов работы.
The relevance of data and information collection for monitoring, evaluating and reviewing performance is addressed next. После этого рассматривается вопрос о важном значении сбора данных и информации для обеспечения мониторинга, оценки и обзора.
The way of identifying, evaluating and packaging investment projects depends on their character as well as on local conditions. Способ идентификации, оценки и объединения инвестиционных проектов зависит от их специфики и местных условий.
It is particularly important that aid programmes include women at an early stage in making decisions about designing, delivering and evaluating initiatives. Особенно важно, чтобы программы помощи на самом раннем этапе предусматривали включение женщин в процесс принятия решений относительно разработки, осуществления и оценки инициатив.
This is to be endorsed by the World Conference with the aim of providing a basis for evaluating concrete improvements by the end of the Decade. Они должны быть одобрены Всемирной конференцией с целью создания основы для оценки конкретных улучшений в конце Десятилетия.
We also need more effective methods for allocating resources and for evaluating the needs of each department to avoid duplication of labour. Нам также нужны более эффективные методы распределения ресурсов и оценки потребностей каждого департамента с тем, чтобы избежать дублирования.
The challenge, then, is to devise a more objective set of criteria for evaluating people's work. Таким образом, задача заключается в том, чтобы определить более объективные критерии для оценки работы людей.
Guidelines for evaluating relationships between infant and childhood mortality and socio-economic factors were formulated. Были разработаны соответствующие руководящие принципы для оценки взаимосвязи между показателями младенческой и детской смертности и социально-экономическими факторами.
Uruguay suggests encouraging the designing of means for evaluating the concrete results achieved. Уругвай предлагает разработку средств для проведения оценки достигнутых конкретных результатов.
Many different estimation procedures can be used for evaluating reserves, each dependent on the physical characteristics of the deposit and geological data available. Для оценки запасов применяется много различных способов, выбор которых зависит от физических параметров месторождения и имеющихся геологических данных.
Past and present research conducted by the industry and the federal Government provides a sound basis for evaluating potential environmental impacts. Прошлые и нынешние научные исследования, проведенные силами промышленности и федерального правительства, создают надежную основу для оценки потенциального экологического воздействия.
The directive is supported by guidelines and criteria for evaluating pesticides. Эта директива ЕС сопровождается руководящими принципами и критериями оценки пестицидов.
In the process of evaluating biodiversity, the need to address value systems other than Western technologies was identified. В ходе оценки биологического разнообразия была определена потребность в рассмотрении систем ценностей, отличных от западных технологий.
In support of the recruitment function, a separate section was formed for searching, rostering and evaluating applicants. В целях содействия набору сотрудников была создана отдельная секция для идентификации, составления списков и оценки кандидатов.