Примеры в контексте "Evaluating - Оценки"

Примеры: Evaluating - Оценки
The Central Evaluation Office (CEO) had worked on the question of evaluating the UNDP contribution to country programmes. Центральный отдел оценки (ЦОО) занимался вопросом оценки вклада ПРООН в страновые программы.
Another approach was to envisage separate regimes for evaluating the lawfulness of countermeasures and the settlement of disputes relating to the interpretation or application of the future convention. Другой подход заключался в том, чтобы предусмотреть разные режимы оценки законности контрмер и урегулирования споров, касающихся толкования или применения положений будущей конвенции.
(e) Procedure and methodology for determining and evaluating losses as a result of the imposition of sanctions; ё) процедуру и методологию определения и оценки ущерба в результате введения санкций;
Qualitative and quantitative data and indicators for evaluating the progress and efficiency of programmes aiming at the full enjoyment of children's rights should be developed. Следует разработать количественные и качественные данные и показатели для оценки прогресса и эффективности программ, направленных на обеспечение полного соблюдения прав детей.
The report may be useful academically, but as a basis for evaluating the work of the Security Council, it is still lacking in many respects. Доклад может быть полезен в академическом плане, но в качестве основы для оценки работы Совета Безопасности ему по-прежнему не хватает многих аспектов.
Stressing the importance of evaluating programmes for drug abuse control and sharing information on their effectiveness, подчеркивая важное значение программ оценки для борьбы со злоупотреблением наркотиками и обмена информацией об их эффективности,
(b) Develop criteria for evaluating the effectiveness and the benefits and risks of the proposed activities; Ь) разрабатывать критерии оценки эффективности, а также преимуществ и риска, связанных с предлагаемыми мероприятиями;
The Inspectors, Executive Secretary and concerned staff must give special attention to using objective and independent methods for gathering and evaluating evidence, and in developing conclusions and recommendations. Инспекторы, Исполнительный секретарь и соответствующие сотрудники должны уделять особое внимание использованию объективных и независимых методов для сбора и оценки доказательств и при выработке выводов и рекомендаций.
One difficulty in evaluating separation of concerns is the lack of well-defined formalisms to measure when and how well it is actually met. Одной из трудностей при выполнении такого разделения является отсутствие четко определенных критериев для оценки того, что оно действительно выполнено, и насколько хорошо это сделано.
Improvement and enhancement of the intergovernmental system for evaluating the implementation of the drug control instruments, with the support of Member States. совершенствование и укрепление, при поддержке государств-членов, межправительственной системы оценки хода осуществления документов, касающихся контроля над наркотическими средствами;
Examines and revises periodically the systems for analysing and evaluating development trends in the region; изучает и периодически пересматривает системы анализа и оценки тенденций развития в регионе;
In this respect, the private sector must be involved in the process of formulating, following up and evaluating development policies and programmes. В этом отношении частный сектор должен быть вовлечен в процесс формулирования, выполнения и оценки политики и программ развития.
The forum should be given the mandate of promoting, coordinating and evaluating international cooperation activities that affect indigenous peoples, their territories and their communities. На форум следует возложить задачу координации и оценки деятельности в области международного сотрудничества, которая затрагивает коренные народы, их территории и общины.
With regard to privatization, Governments are encouraged to use the sectoral and cross-sectoral agencies of the United Nations for evaluating and assessing their privatization policies and programmes. Что касается приватизации, то правительствам предлагается использовать секторальные и межсекторальные учреждения системы Организации Объединенных Наций для целей оценки и анализа своей приватизационной политики и программ.
The last qualification, namely, adverse effect on competition, is tantamount to the so-called "competition test" for evaluating practices which may be deemed abusive. Последнее уточнение, касающееся неблагоприятного воздействия на конкуренцию, означает принятие так называемого "критерия конкуренции" при осуществлении оценки практики, которая может считаться недобросовестной.
(a) To develop criteria for evaluating results against prescribed parameters; а) разработать критерии оценки результатов в сопоставлении с заранее установленными параметрами;
Targets - measurable goals to be achieved in a given period of time - are essential in the process of formulating, executing and evaluating family-planning programmes. Целевые уровни - поддающиеся количественной оценке показатели, которых необходимо достичь за тот или иной период времени, - имеют ключевое значение в процессе разработки, исполнения и оценки программ планирования семьи.
The purpose was to share experiences, discuss the conceptual framework and practical methodologies for implementing and evaluating support programmes and recommend activities at country, regional and global levels. Цель практикума состояла в обмене опытом, обсуждении концептуальной основы и практических методологий осуществления и оценки программ поддержки и вынесении рекомендаций о мероприятиях на страновом, региональном и глобальном уровнях.
(b) The models will be improved and methods for evaluating the model results will be developed on a continuous basis. Ь) указанные модели будут совершенствоваться, и методы оценки результатов применения моделей будут разрабатываться на регулярной основе.
Specific aspects for evaluating live vaccines are genetic stability, potential of shedding into the environment, interspecies transmission and ease of monitoring these events based on specific genetic markers. Особыми аспектами оценки живых вакцин являются их генетическая стабильность, потенциальная способность приспособления к окружающей среде, межвидовая передача и простота контроля на основании конкретных генетических маркеров.
The main criterion for evaluating self-determination was the extent to which the implementation of that right promoted the protection of human rights, and the stability and welfare of society. Главный критерий оценки самоопределения - это то, насколько реализация данного права способствует защите прав человека, стабильности и благополучия общества.
The procedures and methods for gathering statistics on military personnel and for evaluating contingent-owned equipment continued to give the Advisory Committee cause for concern. Консультативный комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу методов и процедур сбора статистических данных о военном персонале и оценки стоимости имущества контингентов.
Many delegations expressed their appreciation of the role of the Population Division in compiling and evaluating data and monitoring population levels and trends. Многие делегации дали высокую оценку роли Отдела народонаселения в деле компиляции и оценки данных и наблюдения за демографическими показателями и тенденциями.
Such intermediate outputs did not provide a suitable basis for evaluating the impact of the business plan on the quality of services or client relations of UNOPS. Такие промежуточные результаты не обеспечили надлежащей основы для оценки влияния плана работы на качество услуг УОПООН или связи с заказчиками.
The reactions of governing bodies to the introduction of new formats for financial statements and reports will be of importance in evaluating the formats. Реакция руководящих органов на внедрение новых форматов финансовых ведомостей и докладов будет иметь важное значение с точки зрения оценки форматов.