| It also noted the model's application in evaluating sustainable transport policy options. | Он отметил применение этой модели для оценки и вариантов политики в области экологичного транспорта. |
| Goals in public-private collaborations should act as a guide for decision-making and a reference standard for evaluating accomplishment. | В условиях государственно-частного взаимодействия цели должны служить ориентирами для принятия решений и критерием оценки достижений. |
| It has established for UNESCO a framework for evaluating policies on the right to education. | Для ЮНЕСКО организацией разработан механизм оценки политики в области права на образование. |
| Investigating in the geological structure and geodynamics for evaluating the petroleum potential in the deep sea and remote area of Vietnam. | Изучение геологической структуры и геодинамики для оценки перспектив нефтедобычи в глубоководных и удаленных районах Вьетнама. |
| This will require strengthening domestic capacity in collecting environmental statistics, which are necessary for designing sustainability indicators and evaluating the impact of environmental policy measures. | Для этого потребуется укрепить внутренний потенциал для сбора экологических статистических данных, которые необходимы для разработки показателей устойчивости и оценки воздействия мер экологической политики. |
| Some States indicated that they are currently in the process of evaluating the ATT prior to its signature and ratification. | Некоторые государства указали, что в настоящее время они находятся в процессе оценки ДТО перед его подписанием и ратификацией. |
| METEP would help Governments identify and eliminate barriers for participatory policy-making, create and exploit effective public engagement e-tools and develop capacities for evaluating e-participation progress. | МЕТЕП будет помогать правительствам в выявлении и устранении препятствий к выработке политики на основе принципов участия, в создании и использовании электронных средств эффективного вовлечения общественности и в развитии потенциала для оценки прогресса в области электронного участия. |
| Protocols for evaluating non-conventional sources of scientific knowledge might be needed. | Для оценки нетрадиционных источников научных знаний могут потребоваться соответствующие регламенты. |
| Governments should also invite and encourage the participation of civil society throughout the process of designing, implementing and evaluating those policies. | К процессу разработки, осуществления и оценки этих стратегий правительствам также следует привлекать гражданское общество. |
| The Report allows evaluating and comparing the situation of Roma in Member States. | Подготовка таких докладов дает возможность для оценки и сопоставления положения рома в государствах-участниках. |
| Methodology for evaluating schools on equality of women and men (2010) | Методология оценки школ на предмет обеспечения равенства между женщинами и мужчинам (2010 год) |
| UNDP considers that results of NIM audit reports are important management tools for evaluating capacity challenges and fiduciary risks associated with implementing partners in programme countries. | ПРООН считает, что результаты таких отчетов являются важными управленческими инструментами для оценки проблем в области потенциала и фидуциарных рисков, связанных со страновыми партнерами по осуществлению программ. |
| Partnering civil society organizations in targeting the poor and evaluating the social protection net system; | установление партнерских отношений с организациями гражданского общества для проведения работы с бедными слоями населения и оценки системы сети социальной защиты; |
| The database also serves as a monitoring tool for evaluating the progress on the implementation of the Revised National Gender Policy. | Эта база данных служит также в качестве средства мониторинга для оценки прогресса в деле осуществления Пересмотренной национальной гендерной политики. |
| A speaker referred to the criteria for evaluating the impact of capacity-building and technical assistance in developing countries. | Один из выступающих осветил критерии для оценки отдачи от деятельности в области укрепления потенциала и технической помощи в развивающихся странах. |
| The Board considered the procedure for evaluating these amounts, and particularly the reports by the consulting actuary. | Комиссия рассмотрела порядок оценки таких сумм, и в частности доклады актуария-консультанта. |
| At the end of the electoral period the Government will submit a Human Rights Policy Report to Parliament evaluating implementation of the Action Plan. | В конце срока своих полномочий правительство представит парламенту доклад о правозащитной политике в целях оценки выполнения Плана действий. |
| An immediate challenge is to build institutional capacity for evaluating the potential social benefits effects of OFDI and related policies. | Одна из непосредственных задач заключается в укреплении институционального потенциала для оценки возможных общественных выгод от вывоза ПИИ и связанной с ними политики. |
| Systems for evaluating risks and criteria for substitution are established. | Созданы системы для оценки рисков и установлены критерии замены. |
| Several simplified tools exist that can be used for identifying, selecting and to some extent evaluating technologies for adaptation. | Существует несколько простых средств, которые можно использовать для определения, отбора и в определенной степени оценки технологий по адаптации. |
| In this connection, it was noted that a sectoral approach was used already for identifying and evaluating technologies for adaptation to climate change. | В этой связи было отмечено, что для определения и оценки технологий по адаптации к изменению климата уже применяется секторальный подход. |
| In some of them, there are no effective systems for evaluating drought and desertification. | В некоторых из них нет эффективных систем оценки засухи и опустынивания. |
| As a financing organ, the Peacebuilding Fund is better equipped for designing or evaluating projects submitted to it. | Будучи органом финансирования, Фонд миростроительства располагает лучшими возможностями для разработки или оценки представляемых ему проектов. |
| The need for agencies to put in place effective mechanisms for monitoring progress and evaluating the effectiveness of initiatives has been emphasised. | Была подчеркнута необходимость создания на местах эффективных механизмов контроля за осуществлением этих мер и оценки результативности различных инициатив. |
| The quality assurance framework was applied in all UNRWA schools so that standards and performance indicators were the criteria for measuring and evaluating their performance. | Рамочная программа по обеспечению качества применялась во всех школах БАПОР, и таким образом стандарты и показатели эффективности работы являлись критериями для измерения и оценки их результативности. |