Примеры в контексте "Evaluating - Оценки"

Примеры: Evaluating - Оценки
Stage three reasoning may judge the morality of an action by evaluating its consequences in terms of a person's relationships, which now begin to include things like respect, gratitude, and the "golden rule". На третьем этапе ребёнок может судить о нравственности действия путем оценки его последствий с точки зрения человеческих взаимоотношений, которые в настоящее время начинают включать в себя такие вещи, как уважение, благодарность и соблюдение «золотого правила».
Contrary to the assertions of the Secretariat, the adoption of results-based budgeting could not be justified by the lack of a mechanism for evaluating the Organization's effectiveness. Вопреки мнению Секретариата, принятие составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, не может быть оправдано отсутствием механизма оценки эффективности деятельности Организации.
A range of key property performance indicators are widely used by the property management industry in evaluating the effectiveness of accommodation services (see table below). Существует целый комплекс показателей эффективности эксплуатации имущества, который широко используется в сфере управления имуществом для оценки эффективности услуг по обеспечению помещений (см. таблицу ниже).
There should be an attempt to form consensus on the establishment and definition of needs, on the mechanisms for intervention, and on the process for monitoring, reviewing and evaluating the outcomes. Необходимо стремиться выработать консенсус относительно выявления и определения потребностей, механизмов оказания помощи и процесса контроля, проверки и оценки конечных результатов.
The Board suggested that a method of periodically evaluating the utilization of the facilities available should be devised so as to enable the Task Force on Information Systems to review the working of the systems and take appropriate decisions. Комиссия предложила разработать метод периодической оценки использования имеющихся объектов, с тем чтобы предоставить возможность Целевой группе по информационным системам провести обзор функционирования систем и принять надлежащие решения.
The third task of the mandate requires reviewing and evaluating the existing international institutions, their mandates and operations, and the extent to which they provide coverage for the needs of internally displaced persons. Третья задача мандата состоит в проведении обзора и оценки существующих международных учреждений, их мандатов и деятельности, а также того, в какой степени они обеспечивают охват потребностей лиц, перемещенных внутри страны.
To have a significant impact, the work of the interregional advisers must be developed through comprehensive planning, backstopping, developing project proposals, fund-raising, monitoring the implementation of the advisory services and evaluating the results. В целях существенного повышения результативности деятельности межрегиональных консультантов необходимо укреплять ее за счет всеобъемлющего планирования, оказания различного рода поддержки, разработки проектных предложений, сбора средств, осуществления контроля за консультативной деятельностью и оценки результатов.
A business plan justifying the investment and identifying users and their needs will be a first step in establishing the node and an instrument for setting benchmarks and for monitoring progress and evaluating performance. Первый шаг в деле создания центра будет связан с подготовкой рабочего плана для обоснования инвестиций и определения пользователей и их потребностей, который явится инструментом для установления ориентиров, контроля прогресса и оценки деятельности.
The Committee felt that it was extremely encouraging to see the results already achieved in this important area, which constitutes an essential tool for evaluating the way children enjoy their fundamental rights. Комитет счел весьма обнадеживающими уже достигнутые результаты в этой важной работе по созданию необходимых средств для оценки того, как дети осуществляют свои основные права.
Based on its long-term activities, UNOMSA would be uniquely capable of evaluating the extent to which the April elections truly reflect the will of the South African people. С учетом долгосрочного характера своей деятельности ЮНОМСА располагала бы уникальными возможностями в плане оценки того, в какой степени апрельские выборы действительно отражают волю народа Южной Африки.
(Para. 48) Systems evaluation: devise a method of periodically evaluating the utilization of systems (Пункт 48) Оценка систем: разработка метода периодической оценки использования систем
Based on this research, a training programme has been developed to strengthen national and regional capacity for strategic development policy analysis, focusing on tools and techniques that incorporate the local cultural and social context for evaluating the socio-economic driving forces of structural change. На базе этого исследования была разработана учебная программа, призванная укрепить национальный и региональный потенциал в области анализа стратегии в области развития, с уделением особого внимания механизмам и методам интеграции местных культурных и социальных аспектов для оценки социально-экономических факторов структурной перестройки.
However, it should be noted that the greater or lesser degree of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court was not the only criterion for evaluating the extent to which States were prepared to have their disputes settled by it. Тем не менее можно подчеркнуть, что большее или меньшее признание обязательной юрисдикции Международного Суда не является единственным критерием для оценки той степени, в какой государства согласны с тем, чтобы их споры разрешались Судом.
Our performance management system, motiv8, supports us in recognizing your potential, evaluating your performance and continuously planning the development of your career with you. Наша система оценки эффективности motiv8 помогает раскрыть потенциал сотрудников, оценить их эффективность и совместно планировать развитие карьеры.
ECLAC maintains with OAS a Joint Programme on Social Policies for Latin America and the Caribbean, for the preparation of methodologies for evaluating social projects from a cost-benefit perspective. ЗЗ. ЭКЛАК сотрудничает с ОАГ в рамках Совместной программы по социальной политике для Латинской Америки и Карибского бассейна по вопросам разработки методологии оценки эффективности социальных проектов с точки зрения затрат.
GSETT-3 has proven to be useful for the work conducted by the International Monitoring System Expert Group in evaluating options for a future seismic monitoring system. ТЭГНЭ-З оказался полезным для работы, проводимой Группой экспертов по Международной системе мониторинга, в плане оценки вариантов будущей системы сейсмического мониторинга.
This is based on the need to train future decision-makers to take an interdisciplinary approach to the promotion of technology by evaluating the environmental, sociological, cultural, economic and ethical implications of technological innovation and implementation. В основе этой деятельности лежит необходимость подготовки будущих руководителей к применению междисциплинарного подхода к распространению технологий путем оценки экологических, социологических, культурных, экономических и этических последствий технологических новшеств и их внедрения.
In this respect, the Committee emphasizes that the undertaking of a study on the impact on children of a State party's international cooperation and development assistance programmes has proved a useful tool in evaluating the effectiveness of such initiatives for the implementation of the Convention. В этой связи Комитет подчеркивает, что проведение исследования по вопросу о воздействии на положение детей программ государства-участника в области международного сотрудничества и помощи в целях развития является полезным средством оценки эффективности таких инициатив для осуществления Конвенции о правах ребенка.
The Committee encourages the Government to improve the system of collecting statistical and other data in all areas covered by the Convention, with a view to evaluating progress in the realization of children's rights. Комитет призывает правительства улучшить систему сбора статистических и других данных во всех областях, подпадающих под действие Конвенции, для оценки прогресса в реализации прав ребенка.
Conscious of the great difficulties in evaluating all the complex information presented to the Sub-Commission in respect of alleged gross violations of human rights and fundamental freedoms, сознавая огромную сложность оценки всей разнообразной информации, представляемой Подкомиссии в отношении предполагаемых грубых нарушений прав человека и основных свобод,
The World Bank can make an important contribution overall by evaluating the preventive value of development aid, and by ensuring a better coordinated and funded response to the needs of conflict-affected countries. Всемирный банк может внести важный вклад в целом посредством оценки превентивной значимости помощи в области развития и путем обеспечения более согласованных и обеспеченных в финансовом отношении ответных мер по удовлетворению потребностей стран, пострадавших в результате конфликтов.
FAO has also started developing risk maps in selected countries with the aim of establishing a base for evaluating specific early-warning indicators of centres of vulnerability to food security at the subnational level and among different categories of the population. ФАО же приступила к составлению карт риска по отдельным странам, преследуя при этом цель создать исходную базу для оценки конкретных показателей, позволяющих заблаговременно выявлять на субнациональном уровне и среди различных категорий населения очаги, уязвимые в плане продовольственной безопасности.
The Conference should propose to the General Assembly an appropriate arrangement and mechanisms for evaluating and monitoring the present Programme of Action within the larger framework of intergovernmental activities relating to population, economic, social, environmental and development issues. Конференция должна предложить Генеральной Ассамблее надлежащие меры и механизмы оценки и контроля настоящей Программы действий в рамках более широкого контекста межправительственных мероприятий, связанных с вопросами народонаселения, экономики, социальной сферы, окружающей среды и развития.
Capacities to collect, analyse and present data in a timely and accurate fashion are essential for effective planning and target-setting, for monitoring issues and trends and for evaluating progress achieved in implementing the World Programme of Action for Youth. Возможности своевременного сбора, анализа и представления точных данных имеют важнейшее значение для эффективного планирования и определения целей, контроля за возникающими проблемами и тенденциями и оценки достигнутых успехов в осуществлении Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
(c) Procedures for evaluating SES posts: CCAQ supported the use of the actual salary of SES pay levels in margin comparisons; с) процедура оценки должностей СРС: ККАВ поддержал использование фактических окладов СРС в сопоставлениях с целью исчисления разницы;