Need for assistance in evaluating risks and taking regulatory decisions; |
с) необходимость оказания помощи в области оценки риска и принятия регламентационных решений; |
It also emphasizes the importance of measures of success or indicators of progress as a tool for evaluating the effectiveness of the activities. |
В ней также подчеркивается важность измерения полученных результатов или наличия показателей достигнутого прогресса как средства оценки эффективности этих мероприятий. |
However, assessing the maintenance of ecosystem condition requires evaluating change in land cover over time, and therefore requires time series of comparable data. |
Вместе с тем оценка поддержания состояния экосистемы требует оценки изменений в растительном покрове с течением времени и, следовательно, - наличия временных рядов сопоставимых данных. |
Use equal criteria in evaluating work and the performance of public officers. |
З. Применять одинаковые критерии при оценки результатов деятельности работников и государственных служащих. |
A debris collision risk analysis tool called Turandot has also been updated and used for evaluating JAXA projects. |
Был также обновлен инструмент для анализа риска столкновения с космическим мусором под названием "Турандот", который использовался для оценки проектов ДЖАКСА. |
The international community should strengthen its cooperation in evaluating the consequences of nuclear accidents so as to minimize transboundary radiation. |
Международному сообществу необходимо укреплять сотрудничество в сфере оценки последствий ядерных аварий, с тем чтобы свести к минимуму возможность радиационного загрязнения территории соседних государств. |
Others do not expect adverse effects or are in the state of evaluating the risks. |
Другие участники не считают возможным наступление неблагоприятных последствий либо находятся на этапе оценки соответствующих рисков. |
Two said that the objectives should include a means for evaluating the instrument's effectiveness. |
По мнению двух представителей цели должны включать в себя средства оценки эффективности документа. |
Several noted the importance of developing specific criteria and review procedures for evaluating any exemptions that might be included in any mercury instrument adopted. |
Несколько представителей отметили важность разработки конкретных критериев и процедур обзора для оценки любых исключений, которые могут быть включены в любой принятый документ по ртути. |
After evaluating the results of the first five years of implementation of this Plan, a proposal for a state policy for youth was drafted. |
По итогам оценки результатов первых пяти лет реализации этого Плана было составлено предложение касательно государственной политики в отношении молодежи. |
An expert from the World Bank's "Doing Business" project emphasized the importance of evaluating a country's regulatory environment. |
Эксперт, представляющий проект Всемирного банка "Ведение бизнеса", подчеркнул значение оценки режима регулирования в той или иной стране. |
Most respondents considered the science networking mechanism to be a useful tool for collating and evaluating current data and knowledge more effectively. |
Большинство респондентов расценили сетевой механизм научных связей как полезный инструмент для более эффективного сопоставления и оценки имеющихся данных и знаний. |
These standards are principles mandatory requirements that provide a framework for performing and evaluating the audit functions towards improving organizational processes and operations. |
Эти стандарты представляют собой принципы - обязательные требования, которые обеспечивают рамочную основу для выполнения и оценки функций аудита в целях совершенствования организационных процессов и операций. |
Official statistics have been recognised as the means for evaluating the impact of the crisis faced by Romania. |
Официальная статистика признается в качестве средства оценки воздействия кризиса на Румынию. |
In this session, countries discussed their strategies and plans for evaluating their 2010 round censuses. |
На данном заседании страны обсудили свои стратегии и планы в отношении оценки переписей цикла 2010 года. |
The purpose of the workshops was to present an overview of the various methods of evaluating censuses with a focus on the post-enumeration survey methodology. |
Цель практикумов заключалась в представлении обзора различных методов оценки переписи с уделением повышенного внимания методологии проведения послепереписного обследования. |
Processes and procedures for evaluating each of the items reported upon and updating its entry in the IMSMA database have been designed. |
Были разработаны процессы и процедуры для оценки каждой из сообщаемых позиций и обновления ее записи в базе данных ИМСМА. |
In many States, independent external experts were involved in the process of evaluating the safety of space activities. |
Во многих государствах к процессу оценки безопасности космической деятельности привлекаются независимые внешние эксперты. |
For example, Sri Lanka carried out a survey evaluating four water supply attributes (price, quantity, safety and reliability). |
Например, в Шри-Ланке было проведено обследование для оценки четырех параметров водоснабжения (цены, качества, безопасности и надежности). |
Reporting CEE Parties are more negative than positive in evaluating the financial support provided by developed countries. |
Отчитывающиеся Стороны ЦВЕ при оценке финансовой поддержки, предоставляемой развитыми странами, дают в большей степени негативные оценки, чем позитивные. |
Lastly, the current system for evaluating State party replies contained certain gaps that needed to be addressed. |
И наконец, действующая система оценки ответов государств-участников имеет определенные изъяны, от которых она должна быть избавлена. |
Here we have an effective institutional mechanism for evaluating the performance of judges in an orderly way and holding unsatisfactory judges accountable. |
Действует эффективный институциональный механизм оценки деятельности судей исходя из эффективности их работы, а судьи, чья деятельность признается неудовлетворительной, привлекаются к ответственности. |
Weaknesses persist in monitoring the situation of these children and in evaluating the response. |
Сохраняются проблемы в сфере мониторинга положения таких детей и оценки принимаемых в их отношении мер. |
Cooperation between the Rapporteur on follow-up to concluding observations and country rapporteurs was fundamental and should be strengthened, particularly with regard to evaluating follow-up. |
Сотрудничество между Докладчиком по вопросу о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями и страновыми докладчиками имеет исключительно важное значение, и его следует укреплять, особенно в контексте оценки выполнения рекомендаций. |
The Subcommittee was not keen on the idea of making overall appraisals of the effectiveness of national preventive mechanisms or of establishing criteria for evaluating them. |
ППП проявляет сдержанность в отношении подготовки общих выводов относительно эффективности национальных превентивных механизмов и разработки критериев их оценки. |