The Corporation also offers advice to companies on making decisions, evaluating their impact on the environment and society, and being responsible. |
Корпорация также консультирует компании в отношении принятия решений, оценивая их воздействие на окружающую среду и общество и их ответственность. |
In evaluating the article's dispute settlement provisions, two central questions should be kept in mind. |
Оценивая положения этой статьи об урегулировании споров, следует помнить о двух главных вопросах. |
Future work in this field should be closely monitored by setting performance criteria and evaluating progress, as work goes on forward. |
Необходимо тщательно отслеживать будущую работу в этой области, установив критерии эффективности и оценивая ход проводимой работы. |
In evaluating a loss of profits claim, the Panel requires clear and convincing evidence of ongoing and expected profitability. |
Оценивая претензию относительно упущенной выгоды, Группа запрашивает ясные и убедительные свидетельства, подтверждающие ожидаемую и действительную выгоду. |
The office then makes an initial analysis of the situation, evaluating the risk factors and the likelihood of a recurrence. |
Комиссия проводит первоначальный анализ ситуации, оценивая все факторы риска и степень возможного рецидива насилия. |
In evaluating abatement measures for PM precursors by integrated assessment modelling, the potential for reducing exposure by reducing primary PM emissions must be taken into account. |
Оценивая меры по борьбе с загрязнением прекурсорами ТЧ путем проведения моделирования для целей комплексной оценки, необходимо принимать во внимание возможности снижения степени экспозиции за счет сокращения выбросов первичных ТЧ. |
Instead, teachers focus on each area of development, evaluating children in terms of their progress and potential. |
Вместо этого преподаватели обращают основное внимание на каждую из составляющих процесса развития, оценивая детей по достигнутому прогрессу и потенциальным возможностям. |
In evaluating the financial capacity of the applicant, the Commission noted that the applicant provided a certified pro forma balance sheet. |
Оценивая финансовые возможности заявителя, Комиссия отметила, что он представил заверенную балансовую ведомость установленной формы. |
When evaluating the effectiveness of the preventive measures adopted, many Parties argued that these were effective as demonstrated by the smaller number of accidents and reportable events. |
Оценивая эффективность принятых профилактических мер, многие Стороны утверждали, что они эффективны, о чем свидетельствует уменьшение числа аварий и заявляемых событий. |
When evaluating the costs and benefits of ICT uptake, it important to adopt a service-based perspective. |
Оценивая плюсы и минусы внедрения ИКТ, важно руководствоваться тем, как это отразится на оказываемых услугах. |
A 2010 National Research Council report assessed the roles of sediment in the Missouri River, evaluating current habitat restoration strategies and alternative ways to manage sediment. |
В 2010 году доклад Национального исследовательского совета отмечал роль осадков, переносимых Миссури, оценивая современные стратегии восстановления мест обитания и альтернативные пути управления отложениями. |
In evaluating the decade since the World Summit for Children, I would like to mention a number of our national accomplishments. |
Оценивая прошедшее десятилетие как период после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, хотел бы отметить ряд национальных достижений. |
Among the criteria that the OEWG may wish to consider when evaluating potential effectiveness are: |
Оценивая потенциальную эффективность, РГОС, возможно, пожелает учитывать следующие критерии: |
Accountants must be able to apply the theoretical knowledge in practical, real-life situations by obtaining, analyzing, interpreting, synthesizing, evaluating and communicating information. |
Бухгалтеры должны уметь применять теоретические знания на практике, в реальной жизни, получая, анализируя, толкуя, обобщая, оценивая и представляя информацию. |
In evaluating the progress, we share the opinion and concerns of both UNMIK and local representatives that there are still problems and areas that require serious commitment. |
Оценивая положительные перемены, мы разделяем мнения и опасения как МООНК, так и местных представителей по поводу того, что по-прежнему имеются проблемы и области, которые требуют серьезной работы. |
This structure could carry out technical expertise of the complaint evaluating the submitted materials as to their conformity with existing requirements, as well as facilitate bilateral or multilateral consultations. |
Эта структура могла бы осуществлять техническую экспертизу жалобы, оценивая представленные материалы на их соответствие разработанным требованиям, а также содействовать двусторонним или многосторонним консультациям. |
All Grail groupings were engaged in the preparation for this session by evaluating their country's progress with the Beijing Platform for Action. |
Все группы «Грааля» участвовали в подготовке к этой сессии, оценивая прогресс их стран в деле выполнения положений Пекинской платформы действий. |
You have to make a diagram, evaluating the pros and cons of the consequences, |
Вам нужно прикинуть схему, оценивая плюсы и минусы последствий, |
In evaluating the Framework's performance during the past year, the participants noted the progress made, as well as the many challenges that lie ahead. |
Оценивая ход осуществления этой рамочной программы в течение прошедшего года, участники совещания отмечали достигнутый прогресс, а также многие задачи, которые предстоит решать в будущем. |
In evaluating their state of operation, the team concluded that none of the facilities offered were suitable or could be made operational without substantial investment. |
Оценивая их состояние, группа пришла к выводу, что ни одно из предложенных помещений не является пригодным и не может стать таковым без значительных капиталовложений. |
While evaluating the work of the Group positively, my delegation was among the last to drop its opposition to the content of the report. |
Позитивно оценивая работу Группы, моя делегация была в числе последних, которые отказались от своих возражений в отношении содержания доклада. |
The IPCC is currently reviewing the state of the science concerning the climate system evaluating various means to slow the trends in atmospheric build-up of greenhouse gases, and analysing cost-effective, adaptive responses to climate change. |
В настоящее время МГЭИК проводит обзор состояния научных знаний о климатической системе, оценивая различные способы замедления атмосферного накопления парниковых газов и анализируя экономически эффективные меры адаптационного реагирования на изменение климата. |
In acting pursuant to article 53, paragraph 1, the Prosecutor shall, in evaluating the information made available to him or her, analyse the seriousness of the information received. |
Действуя на основании пункта 1 статьи 53, Прокурор, оценивая представленную ему информацию, анализирует серьезность полученной информации. |
In evaluating his claim the Committee should take into account his Romani ethnicity and the fact that his membership in a historically disadvantaged minority group renders him particularly vulnerable to degrading treatment. |
Оценивая его жалобу, Комитету следует принять во внимание его этническую принадлежность к рома и тот факт, что его принадлежность к группе меньшинства, которая исторически находилась в неблагоприятном положении, делает его особо уязвимым по отношению к унижающему достоинство обращению. |
When evaluating Council activities of recent years from a broad perspective, we may find many reasons to characterize them as being the beginning of a new chapter in the history of this body. |
Оценивая деятельность Совета за последние годы в широкой перспективе, мы можем найти много причин, чтобы характеризовать ее, как начало новой главы в истории этого органа. |