Английский - русский
Перевод слова Evaluating
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Evaluating - Определения"

Примеры: Evaluating - Определения
But for every such case there is a strict control procedure in view of evaluating the legality of such action. Однако в каждом таком случае осуществляется строгий контроль с целью определения правомерности совершенных действий.
398.2. Organization of country-wide and provincial educational and cultural competitions, with intersectoral cooperation, as a means of evaluating the knowledge of learners. 398.2 Проведение всенародных и областных образовательных и культурных соревнований при межотраслевом сотрудничестве с целью определения знаний учащихся.
One approach to evaluating the effectiveness of United Nations mine action is to assess the progress in achieving the above strategic objectives. Одним из возможных способов определения эффективности работы Организации Объединенных Наций в области разминирования является оценка того, что сделано для достижения вышеупомянутых стратегических целей.
The criteria for evaluating whether a patient has the necessary capacity to consent are set out in chapter 4 of the Act. Критерии для определения того, обладает ли пациент надлежащей способностью дать свое согласие, изложены в главе 4 указанного закона.
A more thorough analysis of the political economy of individual countries and their status in mutual accountability may be useful in evaluating why progress is minimal in some contexts. Возможно, для определения причин незначительного прогресса в ряде случаев может оказаться полезным более тщательно проанализировать политико-экономическую ситуацию отдельных стран и их отношение ко взаимной ответственности.
To be most useful for the purposes of evaluating the effectiveness of the Convention, the acquisition and evaluation of monitoring data would need to follow particular sequencing and procedures. Для того чтобы приобретение и оценка данных мониторинга были наиболее полезными для целей определения эффективности Конвенции, необходимо обеспечить применение конкретной последовательности и процедур.
The Panel assesses the reasonableness of the claimant's inability to provide primary documentation and determines appropriate methods for evaluating the amount of loss based upon the evidence provided. Группа оценивает достоверность утверждения заявителя о его неспособности предоставить первичную документацию и определяет надлежащий метод определения суммы потери на основе представленных свидетельств.
In practice, however, the first and second criteria were often seen as one because the circumstances were usually perceived as the only means of evaluating intention. Однако на практике второй критерий часто путается с первым, поскольку обычно считают, что обстоятельства являются единственным средством определения намерения.
The period for evaluating promptness begins at the time of arrest and not at the time when the person arrives in a place of detention. Период времени для определения срочного порядка начиная с момента ареста, а не с момента прибытия лица в место содержания под стражей.
Zambia also supported the setting up of a mechanism within the Secretariat to evaluate the possible effects of sanctions before they were imposed, with a view to mitigating them and to evaluating the level of assistance that should be given to adversely affected third States. Делегация Замбии также выступает за создание в рамках Секретариата механизма для оценки возможных последствий санкций до их введения в действие с целью их смягчения и определения размера помощи государствам, которые могут косвенно пострадать от их применения.
The United Kingdom considers that the United Nations should monitor work in these and other forums with a view to evaluating in due course the type of substantive actions it might usefully contribute in this field. Соединенное Королевство полагает, что Организации Объединенных Наций следует следить за ходом работы в рамках этих и других форумов в целях определения в будущем тех видов мероприятий, касающихся вопросов существа, которые она могла бы с пользой осуществлять в этой области.
With regard to evaluating the reliability of enterprises, section 51 number 4 provides for compulsory exclusion of companies that have committed a severe violation in the pursuit of their business activities, especially in the field of labour and social law. Что касается определения степени надежности предприятия, то пункт 4 статьи 51 предусматривает обязательное исключения из круга претендентов тех компаний, которые совершили серьезные нарушения в процессе осуществления предпринимательской деятельности, особенно в области трудового и социального законодательства.
The Committee's assessments are conducted on behalf of all Member States and are used for evaluating the effects of using radiation in medicine, research, agriculture and industry and of nuclear power production. Оценки Комитета проводятся от имени всех государств-членов и используются для определения последствий применения радиационного излучения в медицине, научных исследованиях, сельском хозяйстве и промышленности и в производстве атомной энергии.
During 2010, the Department also conducted a premises vulnerability survey aimed at developing an inventory of all United Nations facilities worldwide and evaluating their vulnerability to identified threats, so that appropriate mitigating measures could be adopted. В 2010 году Департамент также провел анализ уязвимости помещений для проведения описи объектов Организации Объединенных Наций по всему миру и определения их уязвимости перед лицом определенных угроз, с тем чтобы обеспечить возможность принятия мер по минимизации ущерба.
In order to administer the process of evaluating and appointing the new judges and associate judges of the Supreme Court, the new Law on the Organization of the Judiciary provides for the establishment of a Qualifications Committee. Для регулирования процесса определения уровня квалификации и назначения новых членов и заместителей членов Верховного суда новый Закон о судоустройстве предусматривает учреждение Квалификационной комиссии.
Regarding agenda item 122, his delegation wished to state that the key element in evaluating the viability of the Pension Fund was its actuarial valuation, i.e., the determination of the capability of the Fund to meet its liabilities with respect to present and future retirees. В отношении пункта 122 повестки дня его делегация хотела бы заявить, что ключевым элементом определения жизнеспособности Пенсионного фонда является его актуарная оценка, т.е. определение способностей Фонда отвечать своим обязательствам перед существующими и будущими пенсионерами.
That addition, which did not affect the obligations set out under article 12, simply signified the importance attached to the environmental impact assessment and its utility in evaluating whether a particular planned measure would have adverse effects on other watercourse States. Это добавление не затрагивает обязательств, провозглашенных в статье 12, и лишь подчеркивает важность оценки экологических последствий и ее ценность для определения возможных негативных последствий конкретной планируемой меры для других государств водотока.
Several simplified tools exist that can be used for identifying, selecting and to some extent evaluating technologies for adaptation. Существует несколько простых средств, которые можно использовать для определения, отбора и в определенной степени оценки технологий по адаптации.
In this connection, it was noted that a sectoral approach was used already for identifying and evaluating technologies for adaptation to climate change. В этой связи было отмечено, что для определения и оценки технологий по адаптации к изменению климата уже применяется секторальный подход.
In evaluating vendors, the Procurement Service at Headquarters has historically utilized its own criteria to determine eligibility of applicants. При оценке поставщиков Служба закупок в Центральных учреждениях традиционно использовала свои собственные критерии для определения того, отвечают ли кандидаты требованиям.
Such systems are critically important for determining priorities and evaluating the effectiveness of air quality control measures. Такие системы крайне необходимы для определения приоритетных задач и оценки эффективности мер по охране чистоты воздуха.
Benchmarks and indicators for success would be useful in evaluating the success in implementing the Administrator's "Initiatives for change". При оценке прогресса в реализации выдвинутых Администратором "инициатив в интересах перемен" были бы полезными критерии и показатели для определения успеха.
Even acquired right has not been accepted in international law as a criterion in evaluating and determining the relevant uses of water resources. Даже приобретенное право не признается международным правом в качестве критерия оценки и определения соответствующих видов использования водных ресурсов.
Another issue was to define appropriate ways of evaluating the situation in small Territories. Еще один вопрос касается определения надлежащих средств оценки положения в малых территориях.
The United Nations Mine Action Team was continuously evaluating its efforts and working with partners to identify lessons learned. Группа Организации Объединенных Наций, осуществляющая деятельность, связанную с разминированием, на регулярной основе проводит оценку своих усилий и сотрудничает с партнерами в области определения извлеченных уроков.