This states that any type of discrimination on the basis of gender, either direct or indirect, is prohibited. |
Согласно этой статье, запрещается любая дискриминация по признаку пола - как прямая, так и косвенная. |
The Act prohibits discrimination of all types, direct or indirect, on grounds of gender. |
Закон налагает запрет на дискриминацию любого рода, прямую или косвенную, по признаку пола. |
Thus, the first explicit reference to the prohibition of gender discrimination was made in the law. |
Таким образом, в рамках этого законодательства впервые была сделана четкая ссылка на запрещение дискриминации по признаку пола. |
Since all citizens have health insurance, there is no institutionalized gender discrimination in health care. |
Поскольку системой медицинского страхования охвачены все граждане, в секторе здравоохранения не практикуется институционализированная дискриминация по признаку пола. |
There is no discrimination on the grounds of gender in granting the status of an unemployed person in compliance with the Law "On Employment". |
Какая-либо дискриминация по признаку пола при предоставлении статуса безработного на основании закона «О занятости» отсутствует. |
1.2 Prima Facie, Section 42 of the Nigerian Constitution of 1999 guarantees freedom from discrimination. |
1.2 Прежде всего, раздел 42 Конституции Нигерии 1999 года гарантирует право на свободу от дискриминации по признаку пола. |
A gender-equality board reviewed complaints of gender discrimination free of charge. |
Совет по вопросам гендерного равенства бесплатно рассматривает жалобы о дискриминации по признаку пола. |
Ms. Kwaku praised the State party's very visible attempts to eliminate gender discrimination. |
Г-жа Кваку высоко оценивает усилия государства-участника по ликвидации дискриминации по признаку пола. |
The Commission is an important instrument for redress in cases of gender discrimination. |
Комиссия служит важным средством исправления положения в случае дискриминации по признаку пола. |
There is no gender discrimination in the laws concerning the exercise of property rights. |
Законодательные акты не предусматривают никакой дискриминации по признаку пола в том, что касается осуществления имущественных прав. |
The Labour Law, in its turn, includes the prohibition of gender discrimination in selecting employees. |
В свою очередь, Закон о труде включает запрет на дискриминацию по признаку пола при отборе работников. |
Likewise the Labour Code stipulates the right of employees without any gender discrimination to conclude collective agreements on employment, its remuneration and social guarantees. |
Аналогичным образом Трудовой кодекс предусматривает право трудящихся заключать без какой-либо дискриминации по признаку пола коллективные соглашения о трудоустройстве, размере вознаграждения и социальных гарантиях. |
There is no gender-based discrimination in all said above. |
В вышеупомянутой области никакой дискриминации по признаку пола не существует. |
Lastly, she was concerned at the absence of a specific legal prohibition of gender-based discrimination. |
Наконец, она обеспокоена отсутствием во французском законодательстве прямого запрещения дискриминации по признаку пола. |
Field operations have reported difficulties in achieving quality participation owing to persistent gender discrimination. |
Согласно сообщениям, достижение качественного участия женщин в полевых операциях затруднено из-за сохраняющейся дискриминации по признаку пола. |
Moreover, the issue of double discrimination on account of both disability and gender is seldom addressed in State party reports. |
Кроме того, в докладах государств-участников редко затрагивается проблема двойной дискриминации по признаку инвалидности и пола. |
Malnutrition among women, as a result of gender discrimination or poverty, remains a challenge in many countries. |
Во многих странах серьезной проблемой по-прежнему является недоедание среди женщин в результате дискриминации по признаку пола или нищеты. |
Venezuela approved legislation that includes fines for promoting or condoning discrimination on several grounds, including gender. |
В Венесуэле было утверждено законодательство, предусматривающее, в частности, наложение штрафов за поощрение дискриминации по ряду признаков, в том числе по признаку пола, или за попустительство этому. |
Gender based discrimination is present in all leading, administrative and public structures of the RS. |
Дискриминация по признаку пола имеет место во всех руководящих, административных и общественных структурах Республики Сербской. |
Of particular interest to the issue of gender, are violence against women, human trafficking and gender discrimination. |
Особый интерес в гендерном плане представляют вопросы насилия в отношении женщин, торговли людьми и дискриминации по признаку пола. |
Therefore, there is no gender discrimination in the exercise of these rights. |
Таким образом, говорить о дискриминации по признаку пола при осуществлении этих прав не приходится. |
It should be noted that there is no gender discrimination in the pursuit of these objectives. |
Следует подчеркнуть, что в сфере реализации этих целей какая-либо дискриминация по признаку пола не допускается. |
The act sets out exceptions which might have an indication of gender discrimination but are justified for certain reasons. |
В законе в качестве исключений излагаются ситуации, которые могут иметь признаки дискриминации по признаку пола, но которые по некоторым причинам являются оправданными. |
In the case of the latter provision discrimination can be ascertained also through comparison to other female persons. |
В последнем случае факт дискриминации может также устанавливаться методом сравнения с другими лицами женского пола. |
Direct and indirect discrimination based on gender is also prohibited by the Employment Contracts Act. |
Прямая и косвенная дискриминация по признаку пола запрещается также Законом о трудовом договоре. |