Примеры в контексте "Discrimination - Пола"

Примеры: Discrimination - Пола
In that statement, RIEWL explained how it strove to empower women against gender-based violence, social discrimination and socio-psychological harm. В этом заявлении НИИУЖЖ сообщил о своих усилиях по расширению возможностей женщин в борьбе с насилием по признаку пола, дискриминацией в обществе и социально-психологическим вредом.
It prohibited gender-based discrimination in the workplace and provided for maternity leave, including compensation during such leave. Он запрещает дискриминацию по признаку пола на рабочем месте и предусматривает предоставление отпуска по беременности и родам, включая выплату компенсации за такой отпуск.
She welcomed the Law on Advertising, which prohibited gender discrimination, but gender-discriminatory recruitment policies were not being penalized. Она приветствует Закон о рекламе, в котором запрещена дискриминация по признаку пола, однако мер наказания за дискриминационную в гендерном отношении политику найма на работу не имеется.
The main Estonian concerns in the employment sphere lie within the area of the elimination of gender discrimination. Основные проблемы Эстонии в сфере занятости связаны с дискриминацией по признаку пола. Эстония ратифицировала Конвенцию МОТ о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности.
Despite the work volume pressure, there is no rural/urban or gender discrimination in health service level and quality. Несмотря на трудности, связанные с объемом работы, с позиции уровня и качества оказываемой медицинской помощи какие бы то ни было различия между сельскими и городскими районами или дискриминация по признаку пола отсутствуют.
A high number of gender discrimination cases brought before courts appeared to relate to dismissal because of pregnancy or maternity leave. Большое число случаев дискриминации по признаку пола, рассматриваемых в судах, были вызваны, как можно было судить, увольнением по причине беременности или отпуском по уходу за ребенком.
Of notable absence in the freedom from discrimination provisions is any protection from discrimination on the basis of gender. Особо следует отметить, что в перечне положений, гарантирующих свободу от дискриминации, нет упоминания о свободе от дискриминации по признаку пола.
Although this violence has been most commonly framed simply as anti-caste discrimination, it is also an example of gender discrimination. И хотя такое насилие, как правило, относится к категории кастовой дискриминации, оно также является проявлением дискриминации по признаку пола.
[In some countries, gender discrimination has even been enforced by law.] Legislative and regulatory gaps persist, perpetuating [as well as lack of implementation and enforcement, perpetuate] de jure as well as de facto inequality and discrimination. [В некоторых странах дискриминация по признаку пола даже узаконена.] Сохраняются пробелы в законодательстве и нормативных актах, [что ведет] [а также отсутствие мер по осуществлению и обеспечению соблюдения ведут] как к юридическому, так и практическому неравенству и дискриминации.
The mechanisms of discrimination were the same whether the discrimination was based on race, descent, gender or other factors and, consequently, the relevant strategies could have many points in common. Практически механизмы дискриминации являются теми же самыми независимо от того, идет ли речь о дискриминации, основанной на признаках расы, происхождения, пола или других факторах, и вследствие этого соответствующие стратегии могут характеризоваться многими общими чертами.
The Special Rapporteur on Income Distribution examined the question of income distribution and gender discrimination, noting that income distribution is commonly measured by household and thus conceals the situation of discrimination often encountered by women. Специальный докладчик по вопросу о распределении доходов изучил вопрос о распределении доходов и дискриминации по признаку пола, отметив при этом, что за единицу измерения характера распределения доходов обычно берется семья и что в результате этого дискриминация, с которой нередко сталкиваются женщины, оказывается вне поля зрения.
Since the UN CEDAW Convention is automatically implement able, then the definition of this Convention in article 1 for discrimination was used for gender discrimination. Поскольку Конвенция Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин имеет прямое применение, в отношении дискриминации по признаку пола используется определение дискриминации, содержащееся в статье 1 этой Конвенции.
More rigorous efforts are needed to ensure human rights and to combat discrimination. Кроме того, во всем мире продолжается дискриминация по признаку расы, цвета кожи, пола и вероисповедания.
Both experience discrimination based on old age but, for older women, this can be exacerbated by a lifetime of gender-based discrimination, poverty and working in poorly paid jobs, with little access to formal social security to provide a regular income in old age. Это объясняется тем, что на протяжении всей жизни они подвергаются дискриминации по признаку пола, живут в нищете и вынуждены заниматься низкооплачиваемой работой, не имея доступа к официальной системе социального обеспечения, посредством которой они могли бы обеспечить себе постоянный доход в преклонном возрасте.
In contrast, the Convention expressly seeks to bring about systematic change, and thereby to prevent discrimination in the future. Такой подход существует параллельно с юридическим понятием дискриминации по признаку пола, которое конкретно касается различий в обращении на основании биологического пола.
The authority has been effective in increasing the number of women's complaints for pregnancy-, family- and gender-related discrimination. Что касается итогов деятельности, то увеличивается количество подаваемых женщинами жалоб (на дискриминацию по причине беременности, по семейному положению и по признаку пола).
They do not experience age-related problems in the same way, being subject to gender discrimination as well. Кроме того, они страдают от дискриминации по признаку пола.
Furthermore, complaints of gender-based discrimination can be lodged through local contact points in "Walloon Spaces" (Espaces Wallonie) located in 11 big cities. Кроме того, для приема жалоб на дискриминацию по признаку пола в Валлонском регионе имеются местные контактные пункты, расположенные в 11 крупных городах.
Annex 2 Statistics on complaints of gender-based discrimination filed with the Institute for the Equality of Women and Men (IEFH). Статистические данные о жалобах на дискриминацию по признаку пола, направленные в Институт по вопросам равенства мужчин и женщин (ИРМЖ).
In Bosnia and Herzegovina announcing vacancies still involves gender as one of the issues preferring one specific gender, with similar discrimination existing regarding the age. Объявления о вакансиях в Боснии и Герцеговине по-прежнему содержат указания относительно предпочтительности того или иного конкретного пола; аналогичная дискриминация существует и в отношении возраста.
Across the Africa region, people suffered discrimination within their families and communities because of their gender or their HIV status, exacerbated by their poverty. По всей Африке люди страдали от дискриминации со стороны родственников и соседей из-за своего пола или ВИЧ-статуса, особенно это касалось беднейших слоёв.
Female enrolment in rural areas remains shockingly low. Short-changing girls is not only a matter of gender discrimination; it is bad economics and bad social policy. Такого рода «недодача» девочкам является не просто вопросом дискриминации по признаку пола - это пример плохой экономики и плохой социальной политики.
It has been a practice that all advertisements of government vacancies carries the statement that 'any woman or man is eligible to apply' to avoid discrimination based on gender. С целью исключения возможности дискриминации по признаку пола применяется практика, согласно которой во всех объявлениях о вакантных должностях в государственных органах власти указывается, что "право претендовать на замещение этих должностей имеют все женщины или мужчины".
While many surveys of national AIDS responses and policies indicate the existence of human rights safeguards, existing measures frequently lack the specificity and enforcement mechanisms necessary to combat gender- and stigma-based discrimination. Хотя многие обследования национальных мер и стратегий по борьбе со СПИДом свидетельствуют о наличии гарантий прав человека, предпринимаемые меры часто характеризуются отсутствием конкретных положений и обеспечивающих их выполнение механизмов, необходимых для борьбы с дискриминацией по признаку пола и остракизмом.
Constitutional and subconstitutional laws on the acquisition or loss of nationality do not allow gender-based discrimination; men and women therefore have the same rights in this respect. Таким образом, конституционное законодательство, а также законы и иные нормативные правовые акты, регулирующие вопросы приобретения или прекращения гражданства, не допускают никакой дискриминации лиц по признаку пола, что позволяет утверждать, что в этом отношении мужчины и женщины обладают одинаковыми правами.