Even in post-conflict or disaster settings, separated girls continue to face greater instances of gender-based violence, discrimination, and social marginalization. |
Даже в постконфликтных ситуациях или в условиях бедствий разлученные с родителями девочки продолжают быть объектом насилия на почве пола, дискриминации и социальной маргинализации. |
Very often it is also a world of gender discrimination, armed conflict and human rights abuses. |
Весьма часто в этом мире имеет место также дискриминация по признаку пола, происходят вооруженные конфликты и совершаются нарушения прав человека. |
The act of 25 February 2003 (cf. section on article 2) addresses gender-based discrimination. |
Закон от 25 февраля 2003 года (см. раздел, касающийся статьи 2) применяется в отношении дискриминации по признаку пола. |
Where appropriate, the Walloon Region has supported a number of initiatives against gender discrimination. |
Валлония активно поддерживает многочисленные инициативы, направленные на ликвидацию проявлений дискриминации по признаку пола. |
Strategies to eliminate any kind of gender discrimination in the classroom; |
Стратегии по искоренению какой бы то ни было дискриминации по признаку пола в учебных заведениях. |
However, it was important to consider the reasons behind the low percentage of complaints of gender discrimination. |
Тем не менее важно изучить причины малого числа жалоб на дискриминацию по признаку пола. |
She asked whether an analysis of complaints brought before the Authority on issues other than gender discrimination was available. |
Она спрашивает, проводился ли анализ поданных в Совет жалоб по другим вопросам, помимо дискриминации по признаку пола. |
There had been no reference to any temporary special measures adopted for gender-based discrimination. |
В докладе нет никакой ссылки на временные специальные меры, принятые в связи с дискриминацией по признаку пола. |
Gender discrimination was subject to significant fines. |
Дискриминация по признаку пола ведет к серьезным штрафам. |
Legislative and legal measures adopted by the Emirates focus on the elimination of gender-based discrimination. |
Принятые в стране законодательные и правовые меры направлены на ликвидацию дискриминации по признаку пола. |
Course material includes information on problems associated with racism and discrimination relating to gender, religion, nationality, origin and race. |
В качестве учебного материала используется информация о проблемах, связанных с расизмом и дискриминацией по признакам пола, религии, гражданства, происхождения и расы. |
Competition, testing, interview and careful selection of criteria brought about the employment of intellectually and professionally qualified staff without gender discrimination. |
Конкурс, тестирование, собеседование и тщательный отбор критериев позволяет нанимать на работу квалифицированных - с точки зрения интеллектуальной и профессиональной подготовки - сотрудников без дискриминации по признаку пола. |
The areas in which women suffer most frequent discrimination are employment and inheritance. |
Чаще всего женщины подвергаются дискриминации по признаку пола в сферах занятости и наследования. |
This training seeks to combat sexist stereotypes and discrimination in the legal and prison systems and in other detention facilities. |
Эти учебные занятия также направлены на борьбу со стереотипами и дискриминацией по признаку пола в судебных и пенитенциарных учреждениях и других местах заключения. |
Schools provide opportunities for participation in numerous activities, athletic games, and physical education with no gender discrimination whatsoever. |
Школы предоставляют возможности для участия в многочисленных мероприятиях, спортивных играх и физическом воспитании без какой-либо дискриминации по признаку пола. |
There were almost no complaints based on gender discrimination. |
Жалоб на дискриминацию по признаку пола практически не встречалось. |
The law defines main principles of gender equality, descriptions of terms, and actions oriented towards eliminating gender based discrimination. |
Закон определяет основные принципы равноправия между мужчинами и женщинами и дает описание терминов и мероприятий, ориентированных на ликвидацию дискриминации по признаку пола. |
The legislation makes no discrimination on the basis of nationality, race, religion, gender, age, etc. |
В рамках законодательства не проводится никакой дискриминации по признаку национального происхождения, расы, религии, пола, возраста и т.д. |
There is a lack of judicial practice for reviewing cases concerning discrimination on the basis of gender. |
В настоящее время отсутствует судебная практика по рассмотрению дел о дискриминации по признаку пола. |
Appropriate mechanisms had been introduced to preclude gender discrimination in labour and family legislation, the Criminal Code and other enactments. |
В законах о труде и о семье, Уголовном кодексе и других законодательных актах предусмотрены надлежащие механизмы, предназначенные для предупреждения дискриминации по признаку пола. |
This means that women alleging gender-based discrimination can at any time petition the High Court of Botswana to seek redress. |
Это означает, что женщины, утверждающие, что они стали объектом дискриминации по признаку пола, могут в любое время обратиться с соответствующим заявлением в Верховный суд Ботсваны. |
The Swiss Federal Act on Equality between Women and Men prohibits gender-based discrimination in the workplace. |
Федеральный закон Швейцарии о равенстве между женщинами и мужчинами запрещает дискриминацию на рабочем месте по признаку пола. |
In addition to the Spanish anti-discrimination standard, international treaties are adduced which ban gender discrimination. |
Помимо ссылки на положения национального законодательства по борьбе с дискриминацией делается ссылка и на международные договоры, запрещающие дискриминацию по признаку пола. |
This Act prohibits any form of gender discrimination in recruitment processes and during the course of employment. |
Закон запрещает любые формы дискриминации по признаку пола в процессе набора персонала и во время трудовой деятельности. |
One of the main principles stemming from these conventions comprises the elimination of discrimination in employment and occupation on the basis of gender. |
Одним из основных принципов, вытекающих из этих конвенций, является ликвидация дискриминации по признаку пола в области труда и занятий. |