Примеры в контексте "Discrimination - Пола"

Примеры: Discrimination - Пола
Even in post-conflict or disaster settings, separated girls continue to face greater instances of gender-based violence, discrimination, and social marginalization. Даже в постконфликтных ситуациях или в условиях бедствий разлученные с родителями девочки продолжают быть объектом насилия на почве пола, дискриминации и социальной маргинализации.
Very often it is also a world of gender discrimination, armed conflict and human rights abuses. Весьма часто в этом мире имеет место также дискриминация по признаку пола, происходят вооруженные конфликты и совершаются нарушения прав человека.
The act of 25 February 2003 (cf. section on article 2) addresses gender-based discrimination. Закон от 25 февраля 2003 года (см. раздел, касающийся статьи 2) применяется в отношении дискриминации по признаку пола.
Where appropriate, the Walloon Region has supported a number of initiatives against gender discrimination. Валлония активно поддерживает многочисленные инициативы, направленные на ликвидацию проявлений дискриминации по признаку пола.
Strategies to eliminate any kind of gender discrimination in the classroom; Стратегии по искоренению какой бы то ни было дискриминации по признаку пола в учебных заведениях.
However, it was important to consider the reasons behind the low percentage of complaints of gender discrimination. Тем не менее важно изучить причины малого числа жалоб на дискриминацию по признаку пола.
She asked whether an analysis of complaints brought before the Authority on issues other than gender discrimination was available. Она спрашивает, проводился ли анализ поданных в Совет жалоб по другим вопросам, помимо дискриминации по признаку пола.
There had been no reference to any temporary special measures adopted for gender-based discrimination. В докладе нет никакой ссылки на временные специальные меры, принятые в связи с дискриминацией по признаку пола.
Gender discrimination was subject to significant fines. Дискриминация по признаку пола ведет к серьезным штрафам.
Legislative and legal measures adopted by the Emirates focus on the elimination of gender-based discrimination. Принятые в стране законодательные и правовые меры направлены на ликвидацию дискриминации по признаку пола.
Course material includes information on problems associated with racism and discrimination relating to gender, religion, nationality, origin and race. В качестве учебного материала используется информация о проблемах, связанных с расизмом и дискриминацией по признакам пола, религии, гражданства, происхождения и расы.
Competition, testing, interview and careful selection of criteria brought about the employment of intellectually and professionally qualified staff without gender discrimination. Конкурс, тестирование, собеседование и тщательный отбор критериев позволяет нанимать на работу квалифицированных - с точки зрения интеллектуальной и профессиональной подготовки - сотрудников без дискриминации по признаку пола.
The areas in which women suffer most frequent discrimination are employment and inheritance. Чаще всего женщины подвергаются дискриминации по признаку пола в сферах занятости и наследования.
This training seeks to combat sexist stereotypes and discrimination in the legal and prison systems and in other detention facilities. Эти учебные занятия также направлены на борьбу со стереотипами и дискриминацией по признаку пола в судебных и пенитенциарных учреждениях и других местах заключения.
Schools provide opportunities for participation in numerous activities, athletic games, and physical education with no gender discrimination whatsoever. Школы предоставляют возможности для участия в многочисленных мероприятиях, спортивных играх и физическом воспитании без какой-либо дискриминации по признаку пола.
There were almost no complaints based on gender discrimination. Жалоб на дискриминацию по признаку пола практически не встречалось.
The law defines main principles of gender equality, descriptions of terms, and actions oriented towards eliminating gender based discrimination. Закон определяет основные принципы равноправия между мужчинами и женщинами и дает описание терминов и мероприятий, ориентированных на ликвидацию дискриминации по признаку пола.
The legislation makes no discrimination on the basis of nationality, race, religion, gender, age, etc. В рамках законодательства не проводится никакой дискриминации по признаку национального происхождения, расы, религии, пола, возраста и т.д.
There is a lack of judicial practice for reviewing cases concerning discrimination on the basis of gender. В настоящее время отсутствует судебная практика по рассмотрению дел о дискриминации по признаку пола.
Appropriate mechanisms had been introduced to preclude gender discrimination in labour and family legislation, the Criminal Code and other enactments. В законах о труде и о семье, Уголовном кодексе и других законодательных актах предусмотрены надлежащие механизмы, предназначенные для предупреждения дискриминации по признаку пола.
This means that women alleging gender-based discrimination can at any time petition the High Court of Botswana to seek redress. Это означает, что женщины, утверждающие, что они стали объектом дискриминации по признаку пола, могут в любое время обратиться с соответствующим заявлением в Верховный суд Ботсваны.
The Swiss Federal Act on Equality between Women and Men prohibits gender-based discrimination in the workplace. Федеральный закон Швейцарии о равенстве между женщинами и мужчинами запрещает дискриминацию на рабочем месте по признаку пола.
In addition to the Spanish anti-discrimination standard, international treaties are adduced which ban gender discrimination. Помимо ссылки на положения национального законодательства по борьбе с дискриминацией делается ссылка и на международные договоры, запрещающие дискриминацию по признаку пола.
This Act prohibits any form of gender discrimination in recruitment processes and during the course of employment. Закон запрещает любые формы дискриминации по признаку пола в процессе набора персонала и во время трудовой деятельности.
One of the main principles stemming from these conventions comprises the elimination of discrimination in employment and occupation on the basis of gender. Одним из основных принципов, вытекающих из этих конвенций, является ликвидация дискриминации по признаку пола в области труда и занятий.