Примеры в контексте "Discrimination - Пола"

Примеры: Discrimination - Пола
The United Nations has taken important steps towards transforming the political landscape to empower women worldwide, adopted institutional changes, and advocated for policy changes that tackle gender discrimination in politics, the workplace and the home. Организация Объединенных Наций предприняла важные шаги по преобразованию политического ландшафта в целях расширения прав и возможностей женщин во всем мире, провела институциональные реформы и выступила за осуществление стратегических перемен, позволяющих покончить с дискриминацией по признаку пола в политике, на рабочем месте и дома.
The General Assembly and the Human Rights Council have, for example, increasingly identified inequality and discrimination, including gender-based violence, as violations of human rights of women and girls. Генеральная Ассамблея и Совет по правам человека, к примеру, во все большей степени рассматривали неравенство и дискриминацию, в том числе насилие по признаку пола, в качестве нарушений прав человека женщин и девочек.
Citizenship shall be the basis for civic rights and obligations without any discrimination as to the ethnicity, tribe, religion, gender or origin of persons. Основу прав и обязанностей граждан составляет гражданство, которое предоставляется без дискриминации по признаку этнического происхождения, племенной принадлежности, вероисповедания, пола или происхождения.
Eliminating gender discrimination, including through the promotion of educational programmes that challenge traditional attitudes of men and boys toward women and girls ликвидации дискриминации по признаку пола, в том числе за счет распространения образовательных программ, которые ставят под вопрос традиционное отношение мужчин и мальчиков к женщинам и девочкам;
Strengthen community educational programmes that address gender inequality, patriarchy and male privilege and have zero tolerance for any form of gender discrimination укреплять общинные образовательные программы, посвященные вопросам борьбы с гендерным неравенством, патриархальными отношениями и привилегированным положением мужчин, а также борьбы с дискриминацией по признаку пола;
The Norwegian prohibition against discrimination on the basis of gender includes provisions relating to pregnancy and leave of absence for the birth or adoption of a child, which are set out in the Gender Equality Act of 1978. Запрещение в Норвегии дискриминации, основанной на признаке пола, включает положения, касающиеся беременности и отпуска в связи с рождением или усыновлением ребенка, которые изложены в Законе 1978 года о гендерном равенстве.
Since its creation more than 10 years ago it has been working for the freedom and the human rights of women, to eliminate any form of gender discrimination, and to secure equal representation between men and women. Уже более десяти лет с момента своего создания она работает во имя свободы и прав женщин, выступая за ликвидацию каких бы то ни было форм дискриминации по признаку пола и равноправное представительство мужчин/женщин.
And of course, this new brand of education must be made available to all, regardless of gender, race, ethnicity, economic situation, or any other form of discrimination. Причем этот новый вид образования конечно же должен быть доступным для всех независимо от пола, расы, этнической принадлежности и экономического положения и свободным от каких-либо иных форм дискриминации.
Yet in these institutions, gender-based violence is preventing girls from achieving their potential which begins a cycle of discrimination and abuse that will endure long after school lessons are over. Однако происходящее в школьных учреждениях насилие по признаку пола препятствует достижению девочками своего потенциала и становится первым звеном бесконечной вереницы дискриминационного и жестокого отношения, которое им предстоит терпеть, когда школьные уроки уже давно закончатся.
One of the tools we use is the "Guide of respect", a booklet we distribute during school interventions that confronts a variety of issues of oppression and gender discrimination. В арсенале наших инструментов - брошюра «Азбука уважения», которую мы распространяем во время школьных мероприятий и в которой освещается ряд проблем, связанных с притеснениями и дискриминацией по признаку пола.
In its Article 5 it defines that this Law protects from discrimination on grounds of gender all persons living and residing in the territory of the Republic of Albania. В статье 5 оговорено, что закон защищает от дискриминации по признаку пола всех лиц, временно и постоянно проживающих на территории Республики Албании.
Nevertheless, the situation with regard to ensuring gender equality will need further efforts to eliminate gender discrimination and to promote full realization of the personal potential of both men and women in all areas of activity. Вместе с тем, ситуация в сфере обеспечения гендерного равенства требует дальнейших действий по недопущению проявлений дискриминации по признаку пола и по созданию условий, обеспечивающих наиболее полную реализацию личностного потенциала женщин и мужчин во всех сферах жизнедеятельности.
In post-crisis situations, it is important to build on and expand these opportunities and redress past gender inequalities and gender-based discrimination, including through legislative change, policy development, institutional and economic reforms and allocation of resources. В посткризисных ситуациях важно развивать и расширять эти возможности, устранять неравенство мужчин и женщин и дискриминацию по признаку пола, существовавшую в прошлом, в том числе посредством законодательных изменений, разработки политики, институциональных и экономических реформ и распределения ресурсов.
When adopted, the law will provide women with stronger legal protection against gender-based discrimination and will promote gender-mainstreaming and women's participation at all levels of public service and elected office. 2.2. Этот закон после его принятия обеспечит более надежную юридическую защиту от дискриминации по признаку пола, будет поощрять учет гендерных факторов и участие женщин в работе на всех уровнях государственной службы и на избранных должностях.
In its decision, the Tel-Aviv Labor Court held that any discrimination based on gender is a negative social phenomenon that is to be uprooted completely. В своем решении Суд по трудовым спорам Тель-Авива постановил, что любой вид дискриминации по признаку пола является негативным социальным явлением, которое необходимо искоренить.
The National Reproductive Health Policy 2008 considers special needs of the different target populations and the need to abide by conventions guarding against discrimination on the basis of gender, disability, culture and social status. В Национальной политике по охране репродуктивного здоровья 2008 года учтены особые потребности различных целевых групп населения и необходимость соблюдения конвенций, направленных на недопущение дискриминации по признаку пола, инвалидности, культуры и социального положения.
There shall be no discrimination between them on the grounds of gender, origin, colour, language, religion, sect, domicile or social status. Не разрешается дискриминация граждан по признаку пола, происхождения, цвета кожи, языка, религии, принадлежности к религиозному течению, места проживания или социального положения.
In a unanimous decision, the Constitutional Court held that the State is obliged by the Constitution and international law to prevent gender-based discrimination and to protect the dignity, freedom and security of women. В единогласно принятом решении Конституционный суд постановил, что государство обязано, согласно Конституции и международному праву, пресекать дискриминацию по признаку пола и защищать достоинство, свободу и безопасность женщин.
In particular, the Labour Act [Chapter 28:01] prohibits discrimination, on the basis of gender, at all stages of employment, such as recruitment, selection, working conditions, training and promotion. В частности, Закон о труде [глава 28:01] запрещает дискриминацию по признаку пола на всех этапах занятости, таких как набор кадров, отбор, условия труда, обучение и продвижение по службе.
The Labour Code establishes the prohibition of any discrimination in the field of labour and profession, including the gender (art. 9). Кодекс законов о труде запрещает любую дискриминацию в области труда и занятости, в том числе по признаку пола (статья 9).
in regard to goods and services, it will apply to gender-based discrimination. в сфере распределения благ и в сфере услуг этот режим применяется в отношении случаев дискриминации по признаку пола.
The Scheme was inspired by the Welsh Assembly Government's aspiration to go beyond the fulfilment of its legal commitment to eradicate unlawful discrimination with regard to gender, race and disability. В основе этого плана лежало желание правительства Ассамблеи Уэльса пойти дальше в выполнении своего правового обязательства по искоренению незаконной дискриминации по признаку пола, расы и инвалидности.
Protection of workers' rights is enshrined in the Constitution of St Kitts and Nevis in promoting freedom of assembly and association and prohibiting forced labour and discrimination based on race, gender etc. Защита прав трудящихся закреплена в Конституции Сент-Китса и Невиса в положениях о поощрении свободы собраний и ассоциаций и запрещении принудительного труда и дискриминации по признаку расы, пола и т.д.
UNCT stated that long-standing discrimination and social exclusion associated with gender, caste, class, ethnicity, disability and geography continued to be among the major barriers to the effective realization of economic, social and cultural rights. СГООН отметила, что к числу серьезных препятствий для эффективного осуществления экономических, социальных и культурных прав относятся имеющие длительную историю дискриминация и социальное отчуждение по признакам пола, касты, класса, этнической принадлежности, инвалидности и географического расположения.
To effectively regulate and implement the norms in force regarding the prohibition of discrimination on the basis of race, gender, disability or social condition (Argentina); эффективно регулировать и применять действующие нормы, касающиеся запрета дискриминации по признаку расы, пола, инвалидности и социального положения (Аргентина);