The Government of Jamaica continues to take steps to eliminate discrimination on the basis of gender. |
Правительство Ямайки продолжает принимать меры для устранения дискриминации по признаку пола. |
It provides generally for access to the civil service, with no gender-based discrimination. |
Им предусмотрены положения общего характера о доступе к государственной службе без какой-либо дискриминации по признаку пола. |
The FDB currently offers loans to women under all its existing packages as it does not have any discrimination in its lending policies. |
В настоящее время ФБР предоставляет женщинам кредиты в рамках всех существующих кредитных программ, так как в его кредитной политике не проводится какой-либо дискриминации по признаку пола. |
The reporting State should be more specific about initiatives taken to promote a change in mentality to combat gender discrimination. |
От представляющего доклад государства следует получать более конкретную информацию об инициативах, предпринятых с целью содействия изменению ментальности в борьбе с дискриминацией по признаку пола. |
Over the period 2005-2009, the Council implemented all nine themes of the National Strategy for Youth with no gender-based discrimination. |
За период 2005 - 2009 годов Совет осуществил мероприятия по всем девяти темам Национальной стратегии в интересах молодежи без какой-либо дискриминации по признаку пола. |
The interim Passports Act of 2003 does not contain any gender-based restrictions or discrimination. |
Временный Закон о паспортах 2003 года не содержит каких-либо ограничений или дискриминации по признаку пола. |
Violence against women, also considered as gender discrimination, manifests predominantly in the domestic sphere. |
Насилие в отношении женщин, также рассматриваемое в качестве дискриминации по признаку пола, чаще всего проявляется в рамках внутрисемейных отношений. |
This protects employees from potential discrimination on the ground of gender. |
Это обеспечивает защиту наемных работников от возможной дискриминации по признаку пола. |
Training for the teaching methods for children and ways of conducting the study activity, free from any racial, gender or religious discrimination. |
Обучение методикам в сфере образования детей и методам проведения исследований без какой-либо дискриминации по признаку расы, пола или религии. |
The Act confirms the prohibition of gender-based discrimination in relation to matters of employment and goods and services. |
Указанный Закон подтверждает запрет на дискриминацию по признаку пола в сфере занятости, распределения благ и оказания услуг. |
The Institute for Equality between Women and Men intervened in cases of gender-based discrimination. |
Институт по вопросам равноправия мужчин и женщин реагирует на сообщения о дискриминации по признаку пола. |
Such dismissals were prohibited by law and constituted gender-based discrimination. |
Подобные увольнения незаконны и являются проявлениями дискриминации по признаку пола. |
Furthermore, the draft law contained a definition of gender-based discrimination and all other legal terms stipulated in different international agreements. |
Кроме того, в этом законопроекте содержится определение дискриминации по признаку пола и все остальные юридические термины, предусмотренные различными международными соглашениями. |
It voiced concern over discrimination and stigmatization faced by members of the "third gender". |
Оно выразило озабоченность по поводу дискриминации и стигматизации, с которыми сталкиваются представители "третьего пола". |
The experts perceive that gender discrimination is exceptionally rife in the field of protection, poverty, education, work and equal remuneration. |
Эксперты полагают, что дискриминация по признаку пола особо остро проявляется в связи с защищенностью, нищетой, образованием, работой и равным вознаграждением. |
The Advocate heard cases of alleged discrimination on the basis of personal circumstance (gender, nationality, race, inter alia). |
Этот Защитник рассматривает случаи предполагаемой дискриминации по признаку личных обстоятельств (пола, национальности, расы и т.п.). |
Aggravating circumstances included abuse of authority and discrimination on the basis of gender. |
К числу отягчающих обстоятельств относятся злоупотребление полномочиями и дискриминация на почве пола. |
However, it noted the persistence of discrimination based on ethnicity and gender. |
Вместе с тем она отметила сохраняющуюся дискриминацию по признаку этнического происхождения и пола. |
On the job, domestic workers are also confronted with gender-based discrimination. |
Находясь на работе, домашние работники часто сталкиваются с дискриминацией по признаку пола. |
Girls and women suffer gender-based discrimination stemming from socially constructed gender roles and from adverse social and cultural norms. |
Девочки и женщины страдают от дискриминации по признаку пола на основе сформировавшихся в обществе гендерных ролях, а также вредных социальных и культурных нормах. |
Sikhism emphasizes the principle of equality of all humans and rejects discrimination on the basis of caste, creed and gender. |
В сикхизме подчеркивается принцип равенства всех людей и отвергается дискриминация по признаку касты, вероисповедания и пола. |
IHRC made recommendations to prevent gender discrimination and gender-based violence, especially in the areas of education and employment. |
МСПЧ высказал рекомендации в отношении предупреждения дискриминации и насилия по признаку пола прежде всего в сфере образования и труда. |
In particular, indigenous women continued to face discrimination because of their gender, indigenous identity, poverty and marginal social status. |
В частности, женщины из коренных народов по-прежнему сталкиваются с дискриминацией по признаку их пола, идентичности с коренными народами, нищеты и маргинального социального положения. |
Such an approach would help to ensure broad dissemination of good practices and effective responses to gender-based discrimination, including violence against women. |
Такой подход поможет обеспечить широкое распространение передового опыта и эффективных мер в области борьбы с дискриминацией по признаку пола, в том числе с насилием в отношении женщин. |
Gender-based discrimination was also a serious concern with regard to women's participation in the criminal justice system. |
Кроме того, серьезную озабоченность вызывает дискриминация по признаку пола, которая отмечается в сфере участия женщин в системе уголовной юстиции. |