The act defines in Article 5 gender based discrimination, both its direct and indirect forms. |
В статье 5 Закона содержится определение дискриминации по признаку пола как в прямой, так и в косвенной форме. |
Children experience discrimination in various other dimensions in addition to gender, such as ethnicity, language, disability and rural-urban residence. |
Помимо пола, дети подвергаются дискриминации по различным другим признакам, таким, как этническая принадлежность, язык, инвалидность и проживание в городских или сельских районах. |
Furthermore, discrimination on the basis of race, colour, gender and religion continues all over the world. |
Кроме того, во всем мире продолжается дискриминация по признаку расы, цвета кожи, пола и вероисповедания. |
Migration had been both a cause and a consequence of racial, ethnic and gender discrimination. |
Миграция является как причиной, так и следствием дискриминации по признаку расы, этнического происхождения и пола. |
Gender discrimination restricts women's capabilities and hampers access to education, health care, and economic resources and assets. |
Дискриминация по признаку пола ограничивает возможности женщин и затрудняет доступ к образованию, медицинскому обслуживанию, а также экономическим ресурсам и активам. |
In developed countries women also face discrimination based on gender, marital and social status, or ethnicity. |
В развитых странах женщины также сталкиваются с дискриминацией по признаку пола, семейного и социального положения или этнической принадлежности. |
This section will refer only generally to Spanish law and its provisions covering gender discrimination. |
В настоящем разделе приводится лишь общая информация об испанском национальном законодательстве и его соответствующих положениях, касающихся борьбы против дискриминации по признаку пола. |
Her delegation had been informed that no cases of gender discrimination had been brought before the courts. |
Ее делегации сообщили, что никаких дел о дискриминации по признаку пола на рассмотрение судов не передавалось. |
The Office receives complaints relating to gender-based discrimination and the protection of women's rights in the workplace. |
В этом управлении принимают жалобы, касающиеся дискриминации по признаку пола и нарушений прав женщин по месту работы. |
In both cases, papers are anonymous and gender discrimination is therefore altogether impossible. |
И в первом, и во втором случаях документы подаются анонимно, что полностью исключает дискриминацию по признаку пола. |
Gender discrimination continues to feature prominently. |
По-прежнему отчетливо проявляется дискриминация по признаку пола. |
Cyprus remained fully committed to fighting any kind of gender discrimination by pursuing policies designed to lead to a gender-sensitive and educated society. |
Кипр остается полностью приверженным делу борьбы с любым видом дискриминации по признаку пола и проводит политику, направленную на создание просвещенного общества, учитывающего гендерные интересы. |
Ms. Okajima said that the Japanese Constitution prohibited discrimination on the basis of gender. |
Г-жа Окадзима говорит, что конституцией Японии запрещается дискриминация по признаку пола. |
With respect to article 5, she said that the Government had enacted legislation aimed at eliminating gender discrimination. |
В отношении статьи 5 она говорит, что в целях ликвидации дискриминации по признаку пола правительством было принято соответствующее законодательство. |
Indeed, the Committee has pursued the issue of gender-related discrimination through its analysis of States parties' reports. |
Комитет постоянно обращает внимание на дискриминацию по признаку пола в рамках анализа докладов государств-участников. |
The Committee has requested some States to submit in their next periodical report statistical data relating to discrimination based on gender. |
Комитет просил некоторые государства представить в их следующих периодических докладах статистические данные, касающиеся дискриминации по признаку пола. |
Attention should also be paid to the distinct problems sometimes posed by gender discrimination. |
Следует также уделить внимание особым проблемам, возникающим порой в связи с дискриминацией по признаку пола. |
The Committee called attention to the impact of gender discrimination in the major international study it has requested on violence against children. |
Комитет просил провести крупное международное исследование, посвященное влиянию дискриминации по признаку пола на насилие в отношении детей. |
In particular, it examined systematically the impact of broad-based gender discrimination on the enjoyment by girls of their human rights. |
В частности, для него стало системой рассматривать вопрос о воздействии общей дискриминации по признаку пола на осуществление прав человека девочек. |
However, it often expressed its concern at the difficulties encountered in implementing legislation banning gender discrimination and other relevant legal reforms. |
Однако зачастую он высказывал обеспокоенность по поводу трудностей, существующих в деле осуществления законодательства, запрещающего дискриминацию по признаку пола, и других соответствующих правовых реформ. |
Lower-caste women often suffer double and triple discrimination because of their caste, class and gender. |
Женщины из низших каст зачастую страдают от двойной, а то и тройной дискриминации: по признаку касты, класса и пола. |
UNICEF recognizes that children experience discrimination in various forms, based on language, ethnicity, gender, disability, economic status, etc. |
ЮНИСЕФ признает, что дети сталкиваются с различными формами дискриминации по признакам языка, этнического происхождения, пола, инвалидности, экономического положения и т.д. |
Those who experienced multiple discrimination on the basis of colour, gender and poverty were particularly vulnerable. |
Те, кто сталкивается со всяческой дискриминацией по признаку цвета кожи, пола и нищеты, находятся в особо уязвимом положении. |
Under chapter 47, section 3, of the Penal Code, discrimination in working life on account of gender was a punishable offence. |
В соответствии с разделом З главы 47 Уголовного кодекса, дискриминация на рабочем месте по признаку пола является наказуемым правонарушением. |
These strategies entail the participation of the citizen and are without gender-based discrimination. |
Эти стратегии предусматривают участие граждан и лишены какой-либо дискриминации по признаку пола. |