Примеры в контексте "Discrimination - Пола"

Примеры: Discrimination - Пола
As mentioned in previous reports, the Canadian Human Rights Act and the Canada Labour Code protect employees who work in the federal jurisdiction from gender discrimination in pay. Как было указано в предыдущих докладах, положения канадского закона о правах человека и Канадского кодекса законов о труде защищают трудящихся, работающих в сфере федеральной юрисдикции, от дискриминации в области заработной платы по признаку пола.
Women and men are protected from discrimination because of gender in the employment sections 6 and 7 of the Act. Для женщин и мужчин предусматривается защита от дискриминации по признаку пола в статьях 6 и 7 закона, касающихся вопросов занятости.
The Committee notes with interest the progress made in legislation against gender discrimination, the establishment of the Secretariat for Women and other institutions. Комитет с интересом принимает к сведению прогресс, достигнутый в принятии законов в области ликвидации дискриминации по признаку пола, а также создание Секретариата по делам женщин и ряда других учреждений.
It also indicated that in schools" ender discrimination can result in different patterns of risk and abuse suffered by boys and girls. Было также отмечено, что в школах" искриминация по признаку пола может приводить к возникновению различных опасных ситуаций и злоупотреблениям в отношении мальчиков и девочек.
Unless those customs were addressed, all efforts at promoting respect for women's rights and eliminating discrimination based on gender would prove futile. Если эти обычаи не преодолеть, то все усилия, направленные на поощрение уважения к правам женщин и на ликвидацию дискриминации по признаку пола, окажутся тщетными.
Current labour legislation made gender discrimination in the workplace a criminal offence, but no cases had been taken to the courts. Действующее трудовое законодательство квалифицирует дискриминацию по признаку пола на рабочем месте как уголовное правонарушение, однако до суда эти дела не доходят.
According to information obtained from the Ombudsman for Equality, no requests for statement are so far pending on gender-related discrimination from immigrant or minority women. Судя по информации, полученной от Омбудсмена по вопросам равноправия, от женщин из числа иммигрантов или представителей меньшинств на данное время не поступало жалоб в отношении дискриминации по признаку пола.
The Ombudsman had also sent 125 letters regarding age or gender discrimination in advertisements, which in most cased resulted in resolution of the problems. Омбудсмен направил также 125 писем по вопросу о дискриминации в рекламе по признаку возраста или пола, благодаря которым проблемы в большинстве случаев были урегулированы.
The project is part of a campaign in which UNESCO works for the abolition of gender discrimination in the media in Africa. Этот проект осуществляется в рамках проводимой ЮНЕСКО компании в целях ликвидации дискриминации по признаку пола в средствах массовой информации в Африке.
However, both of these authorities receive fairly few complaints regarding gender discrimination because in these matters the citizens usually turn to the Ombudsman for Equality. Однако обе эти инстанции получают значительно меньше жалоб, касающихся дискриминации по принципу пола, поскольку в такого рода случаях граждане, как правило, обращаются к Омбудсмену по вопросам равноправия.
It occurs in a broader context of gender-based discrimination with regard to access to education, resources and decision-making power in private and public life. Все это происходит на фоне дискриминации по признаку пола в том, что касается доступа к образованию и ресурсам, а также права принимать решения в частной и общественной жизни56.
Indigenous women were doubly victimized, suffering racial and gender discrimination at the same time. Женщины из числа коренного населения подвергались дискриминации как по расовому признаку, так и по признаку пола.
The Human Rights Unit of UNMISET had conducted 25 workshops in 10 districts, and a three-day workshop directed at non-governmental organizations on gender-based discrimination and violence against women. Группа по правам человека МООНПВТ провела для неправительственных организаций 25 практикумов в десяти районах и трехдневный практикум по вопросам дискриминации по признаку пола и насилия в отношении женщин.
In the same way, special measures will be taken if the survey reveals the existence of gender-based discrimination. b. Аналогичным образом специальные меры будут приниматься в том случае, если результаты обзора засвидетельствуют существование дискриминации по признаку пола. Ь.
Despite the progress made, gender discrimination remained pervasive in many parts of the world, if not worldwide. Несмотря на достигнутые положительные результаты, дискриминация по признаку пола встречается если не во всех, то во многих странах мира.
It is also up to us to fight firmly and uncompromisingly against all manifestations of violence and discrimination based on race, origin, gender or religion. Мы также должны решительно и бескомпромиссно бороться со всеми проявлениями насилия и дискриминации по признаку расы, происхождения, пола и религии.
This principle is the foundation of the legislative and normative legal basis of the country and does not permit any discrimination on grounds of gender. Этот принцип является основой законодательной и нормативной правовой базы страны, не допускающей дискриминации по признаку пола.
The country study on Bangladesh concerning gender-based discrimination has been provided to the Division for the Advancement of Women secretariat. Результаты национального исследования, проведенного в Бангладеш по вопросам дискриминации по признаку пола, были представлены в секретариат Отдела по вопросам улучшения положения женщин.
However, concerns were raised about the inadequate focus on the role of women, girls and gender discrimination in programmes to combat HIV/AIDS and other priority areas. Однако была выражена озабоченность в связи с отсутствием надлежащего внимания к вопросам, касающимся рассмотрения роли женщин и девочек и дискриминации по признаку пола в программах по борьбе с ВИЧ/СПИДом и в других приоритетных областях деятельности.
Improving legislative area, including by amending Equality Act of 1987, which prohibits gender-based discrimination and establishes the post of an Equality Ombudsman to supervise compliance with the Act. Совершенствование законодательства, в том числе внесение поправок в Закон о равноправии 1987 года, который запрещает дискриминацию по признаку пола и учреждает пост уполномоченного по вопросам равноправия для осуществления надзора за соблюдением положений Закона.
They are working to change the role of men, achieve equal payment within organizations without gender discrimination (mostly trade unions) and employment opportunities and rights. Их работа направлена на изменение роли мужчин, достижение равной оплаты труда в рамках организаций без дискриминации по признаку пола (в основном в профсоюзах) и обеспечении возможностей и прав в сфере занятости.
However, there is also a raft of evidence not only of continuing gender discrimination but also of its reappearance in new forms and guises. Однако наряду с этим существует немало свидетельств, указывающих не только на сохранение дискриминации по признаку пола, но также и на ее возрождение в новых формах и обличиях.
Pension systems need to be designed in a way no to penalize those who do unpaid care work, and to abolish gender discrimination based on differences in life expectancies. Необходимо организовать пенсионные системы таким образом, чтобы они не ставили в неблагоприятное положение тех, кто выполняет неоплачиваемую работу по уходу, и содействовали устранению дискриминации по признаку пола вследствие различий в уровнях ожидаемой продолжительности жизни.
The removal of key barriers, such as gender discrimination, supporting organizations promoting women's rights, and fostering an enabling environment are important elements of CIDA's programming. К числу важных элементов программной деятельности КАМР относятся: устранение основных препятствий, в частности искоренение дискриминации по признаку пола, поддержка организаций, отстаивающих права женщин, и создание благоприятных условий для женщин.
In most of the countries where they live, indigenous women face a double discrimination, based on gender and their indigenous origin. В большинстве стран, в которых существуют коренные народы, женщины коренных национальностей подвергаются двойной дискриминации по признаку пола и в силу своей принадлежности к коренному населению.