Примеры в контексте "Discrimination - Пола"

Примеры: Discrimination - Пола
The Second Plan of Action for Persons with Disabilities 2003-2007 includes active and preventive measures in favour of women with disabilities, who face discrimination of many kinds because of their disability and their gender. Второй План действий в интересах лиц с инвалидностью на 2003 - 2007 годы предусматривает меры активной помощи и профилактические меры в интересах женщин с инвалидностью, сталкивающихся с многочисленными проявлениями дискриминации вследствие их инвалидности и по признаку пола.
Under the revised law, discrimination based on gender is prohibited in cases of demotion, change in job type and employment status, encouragement of retirement, and renewal of labour contract. с. В соответствии с пересмотренным законом запрещается дискриминация по признаку пола в случае перевода на менее квалифицированную работу, изменения вида выполняемой работы и статуса занятости, побуждения к выходу на пенсию, а также продления трудового договора.
The Act states that "There is no law stating categorically that there is to be no gender-based discrimination in the recruitment procedures of employers." В Законе говорится, что «ни в одном законе не содержится категоричного утверждения о том, что при приеме на работу со стороны работодателей не должно быть дискриминации по признаку пола».
It is further concerned about the lack of sufficient shelters for victims of violence and the delay in the adoption of the draft law on the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination. Он также обеспокоен отсутствием достаточного количества приютов для женщин, пострадавших от насилия, а также задержкой с принятием проекта закона о предотвращении насилия в отношении женщин и дискриминации по признаку пола и наказании за них.
The Committee urges the State party to accelerate the adoption of the draft law on the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination and to give priority attention to combating violence against women and girls, in particular domestic violence. Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить принятие проекта закона о предотвращении насилия в отношении женщин и дискриминации по признаку пола и наказании за них и уделить первоочередное внимание борьбе с насилием в отношении женщин и девочек, в частности с бытовым насилием.
Article 45 of the amended Labour Law sets for equal rights to be remunerated: employees who provide equal quantity, quality, and value of work are entitled to receive equal salaries or wages without any discrimination as to gender, age, nationality or ethnicity. В статье 45 Закона о труде с внесенными поправками устанавливается равное право на вознаграждение: за одинаковый объем работы и равный по качеству труд равной ценности работники имеют право на равное вознаграждение без какой-либо дискриминации по признаку пола, возраста, гражданства или этнического происхождения.
(c) Law on Promotion of Employment in 2007, which prohibits discrimination in employment on, inter alia, grounds of ethnicity and gender; с) Закон о содействии занятости 2007 года, который запрещает дискриминацию в области занятости, в частности, по этническому признаку и признаку пола; и
The Act of 30 July 1981 (as amended by the Act of 10 May 2007) also contains specific provisions not contained in the other two anti-discrimination Acts (on gender and general discrimination), pursuant to the Convention: Кроме того, во исполнение настоящей Конвенции в Закон от 30 июля 1981 года (с изменениями, внесенными Законом от 10 мая 2007 года) включены конкретные положения, которые не предусмотрены в двух других законах о борьбе с дискриминацией (общей и по признаку пола):
The report addresses the multiple kinds of gender-based violence which put women at risk of contracting HIV/AIDS; the particular kinds of stigma and discrimination experienced by women living with HIV; and the obstacles they face in access to medical care and justice. It further В докладе рассматриваются множественные виды насилия по признаку пола, которые подвергают женщин опасности заболевания ВИЧ/СПИДом; особые виды остракизма и дискриминации, испытываемые ВИЧ-инфицированными женщинами; а также препятствия, с которыми они сталкиваются в отношении доступа к медицинской помощи и правосудию.
series of training sessions for judges who adjudicate in labour and social insurance cases, on the scope, objective and principles of European social law and on combating and preventing discrimination at work on account of gender, age and nationality; серия учебных курсов для судей, которые выносят решения по трудовым спорам и делам о социальном страховании, в области сферы охвата, целей и принципов европейского социального права и борьбы с дискриминацией на работе по признаку пола, возраста и национальности, а также предотвращения ее;
Wishing to strengthen further within the framework of the United Nations the protection of the rights of women, in accordance with its resolution 1993/46 of 8 March 1993, by combating gender-based discrimination in the matter of the right to own property, желая в соответствии с ее резолюцией 1993/46 от 8 марта 1993 года еще более укрепить в рамках Организации Объединенных Наций защиту прав женщин путем борьбы с дискриминацией по признаку пола в области права владеть имуществом,
(Claim by former United Nations staff member that her 300 Series fixed-term appointment was not extended owing to gender discrimination; claim for rescission of the decision not to extend her appointment in her former post.) (Заявление бывшей сотрудницы Организации Объединенных Наций о том, что ее срочный контракт серии-300 не был продлен из-за дискриминации по признаку пола; заявление с просьбой об отмене решения не продлять ее контракт на занимаемой ею ранее должности.)
(c) Develop and enforce codes of conduct for all practitioners involved in any capacity with criminal justice processes and aim at improving their action so as to promote justice and equality and empowerment of women and to remove gender bias and discrimination; с) разрабатывать и применять кодексы поведения для всех специалистов, участвующих в любом качестве в процессах уголовного правосудия, и добиваться улучшения их деятельности в целях содействия правосудию и равенству и обеспечению прав женщин, а также с целью ликвидации дискриминации по признаку пола;
Promote the incorporation of the intersectional analysis of race and gender discrimination and its impact on women and girls into the work of other functional commissions, especially into the process of review of implementation of other United Nations conferences; поощрять внедрение анализа совокупного воздействия расовой дискриминации и дискриминации по признаку пола на положение женщин и девочек в работу других функциональных комиссий, особенно в процесс обзора осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций;
Assumption and fulfilment of States' responsibility to coordinate and build an integrated strategy to end all forms of violence against women, including comprehensive labour-market policies and regulations aimed at eliminating gender-based discrimination in the realm of employment and work принятие на себя государствами и выполнение обязательства в отношении координации и формулирования комплексной стратегии, призванной положить конец всем формам насилия в отношении женщин, включая всеобъемлющие стратегии на рынке труда и нормативы, нацеленные на ликвидацию дискриминации по признаку пола в сфере занятости и на рабочем месте;
It establishes liability for infringement of the legislation on equal rights and opportunities for women and men (article 17) and ways of protecting the rights of persons subjected to gender-based discrimination (article 18). установлены ответственность за нарушения законодательства о равных правах и возможностях женщин и мужчин (ст. 17), а также способы защиты прав лиц, подвергнувшихся дискриминации по признаку пола (ст. 18).
monitoring and assessing the extent to which unfair discrimination on the grounds of race, gender, disability and other grounds persist in South Africa, the effect thereof and recommendations on how best to address the problem. мониторинга и оценки масштабов, в которых в Южной Африке сохраняется несправедливая дискриминация по признаку расы, пола, инвалидности и по другим основаниям, и ее последствий, а также предоставление рекомендаций относительно наилучших способов решения этой проблемы.
The Court handles cases relating to employment disputes, much of which concerns the resolution of personal grievances involving allegations of unjustified dismissal or unjustified advantage, including claims for discrimination on the grounds of age, gender, race, religion and union membership Суд занимается делами о трудовых спорах, большинство которых касается рассмотрения личных жалоб на предположительно необоснованное увольнение или несправедливо предпочтительное отношение к другим сотрудникам, включая жалобы на дискриминацию по признаку возраста, пола, расы, религии или принадлежности к профсоюзу
Bosnia and Herzegovina has an overall legislative framework which prevents any discrimination based on gender, which has been additionally strengthened by the Law on Gender Equality in Bosnia and Herzegovina. а) В Боснии и Герцеговине существуют общие законодательные рамки для предотвращения какой-либо дискриминации по признаку пола, получившие дополнительное подкрепление благодаря принятию Закона о равенстве между мужчинами и женщинами в Боснии и Герцеговине.
Gender justice: to eliminate all forms of gender discrimination and thus enable women to enjoy not only dejure but also de facto rights and fundamental freedom on par with men in all spheres, viz., political, economic, social, civil, cultural, etc. установление гендерной справедливости: ликвидация всех форм дискриминации по признаку пола, что позволит женщинам не только де-юре, но и де-факто наравне с мужчинами пользоваться правами и основными свободами во всех сферах - политической, экономической, социальной, гражданской, культурной и т. д.
Recognizing the need to promote and strengthen national and international efforts to improve the status of women in all areas in order to foster the elimination of discrimination and gender-based violence against women, признавая необходимость содействовать и подкреплять национальные и международные усилия по улучшению положения женщин во всех районах, с тем чтобы содействовать искоренению дискриминации и насилия по признаку пола в отношении женщин,
Incorporate intersectional analysis, in particular analysis of race and gender discrimination, into the substantive work of the Commission regarding the follow-up to the twenty-third special session of the General Assembly and further implementation of the Beijing Platform for Action. включить анализ совокупного воздействия дискриминации, в частности расовой дискриминации и дискриминации по признаку пола, в основную деятельность Комиссии, касающуюся выполнения решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи и дальнейшего осуществления Пекинской платформы действий.
It also prohibits discrimination based on gender in "demotion", "change in job type", "change in employment status", "encouragement of retirement", and "renewal of the labor contract"; Закон также запрещает дискриминацию по признаку пола при "понижении в должности", "изменении должности", "изменении рабочего статуса", "поощрении выхода на пенсию" и "возобновлении трудовых соглашений";
Carry out an internal audit in order to determine the allocation of financial and human resources for development and implementation of specific policies and programmes to address the issues of intersectional discrimination, including such factors as age, race, ethnicity, disability and gender; проводить внутренние ревизии, добиваясь выделения финансовых и людских ресурсов на разработку и осуществление политики и программ, направленных на решение проблемы совокупной дискриминации, включая дискриминацию по возрасту, расовую и этническую дискриминацию, дискриминацию по нетрудоспособности и по признаку пола;
Develop programmes and policies to sensitize and raise awareness among United Nations officials to the issue of intersection of gender and race discrimination and its impact on women and girls, as well as to the magnitude of the problem. разрабатывать программы и стратегии, направленные на повышение информированности должностных лиц Организации Объединенных Наций относительно совокупного воздействия расовой дискриминации и дискриминации по признаку пола на положение женщин и девочек, а также относительно масштабов этой проблемы.