Примеры в контексте "Discrimination - Пола"

Примеры: Discrimination - Пола
A draft law on advertisements had been prepared, which would propose a ban on advertisements that condoned gender discrimination. Подготовлен законопроект о рекламе, где предполагается ввести положение о запрете публикации объявлений, допускающих дискриминацию по признаку пола.
The problem was being addressed in many ways, including through the Equal Treatment Commission, which received complaints from both men and women concerning gender discrimination. Проблема решается многими путями, в том числе в рамках Комиссии по вопросам равного обращения, которая получает жалобы о дискриминации по признаку пола как от мужчин, так и женщин.
In view of this, the difference found in average wages of men and women cannot be said to be a clear indication of discrimination by gender. С учетом этого нельзя говорить о том, что различия в средней заработной плате мужчин и женщин служат явным признаком дискриминации по признаку пола.
The State party should indicate whether the national action plan included measures to address gender-based wage discrimination and whether there were any laws in place or envisaged in that regard. Государству-участнику следует указать, предусмотрены ли национальным планом действий меры, направленные на решение проблем, связанных с дискриминацией в оплате труда по признаку пола, а также действуют ли или, возможно, предусматриваются какие-либо нормативно-правовые акты в этой связи.
Running through all the patterns of injustice is the persistent reality of gender discrimination, which denies millions of girls equal rights to health and opportunities. Через все виды несправедливости красной нитью проходят сохраняющиеся реалии дискриминации по признаку пола, в результате которой миллионы девочек лишены равных прав на медицинское обслуживание и равных возможностей.
Here it is worth noting the importance of positive discrimination in educational establishment as most female applicants were accepted so long as they fulfilled the admission requirements. В связи с этим следует подчеркнуть важность "позитивной дискриминации" в учебных заведениях, при которой большая часть абитуриентов женского пола принимается потому, что они отвечают вступительным требованиям.
There is no justification whatever for discrimination based on race, religion, gender or social status: every person is to be respected. Нет никакого оправдания дискриминации, будь то по признаку расы, религии, пола или общественного положения: каждый человек достоин уважения .
This Act introduces so-called shared burden of proof in cases involving discrimination on grounds of gender within the area of the individual acts. Этот закон предусматривает так называемое совместное бремя доказывания в случаях, связанных с дискриминацией по признаку пола, сфере действия отдельных законов.
The particular situation of women of African descent had attracted special attention as that group faced discrimination on the basis of both gender and ethnicity. Особое внимание было уделено конкретному положению женщин африканского происхождения, поскольку эта группа сталкивается с дискриминацией как по признаку пола, так и по признаку этнической принадлежности.
It had introduced a new social reform agenda to tackle social problems, especially those arising from gender discrimination and inequality. Оно приступило к реализации программы реформ, направленной на решение социальных проблем, в частности тех, которые обусловлены дискриминацией по признаку пола и неравенством между мужчинами и женщинами.
Although some children had benefited, too many children still faced discrimination on the basis of gender, race, and ethnic and national origin. Хотя положение некоторых детей улучшилось, слишком многие дети продолжают подвергаться дискриминации по признаку пола, расы и этнического и национального происхождения.
Challenges of inequality, poverty, discrimination on the basis of gender, ethnicity, race or religion, majority against minority, and migrant children still persist. Проблемы, связанные с неравенством, нищетой, дискриминацией на основе пола, этнической, расовой или религиозной принадлежности, конфликтами между большинством населения и меньшинствами и появлением детей-мигрантов, по-прежнему сохраняются.
The draft resolution identified poverty, malnutrition, poor maternal health care, gender discrimination and early pregnancy as the main factors contributing to the condition. В проекте резолюции основными факторами, способствующими такому положению дел, называются бедность, недоедание, неадекватные услуги по охране здоровья матерей, дискриминация по признаку пола и ранний возраст деторождения.
In October 2000, she was invited by the "To-dos" Foundation to speak as a panellist on gender discrimination. В октябре 2000 года была приглашена фондом «Тодос» в качестве участника дискуссии по вопросам дискриминации по признаку пола.
There is no gender discrimination with regard to adoption in establishing either the adoption relation or the responsibility that stems from it. В вопросах усыновления, установления отношений усыновления и связанной с этим ответственности никакой дискриминации по признаку пола не допускается.
Similar to security of shelter and housing, gender-based discrimination and disadvantage shape women's food and nutrition security. Как и в случае жилищной безопасности, безопасность женщин в области продовольствия и питания подрывается дискриминацией по признаку пола и невыгодным положением женщин.
The substantive focus of the studies and evaluations was on the issues of armed conflict, HIV/AIDS, poverty, marginalization and gender discrimination. Значительное внимание при проведении этих исследований и оценок уделялось вопросам вооруженных конфликтов, ВИЧ/СПИД, нищеты, маргинализации и дискриминации по признаку пола.
Lack of equal employment opportunities for women and unequal pay for equal work are two major manifestations of gender-based discrimination in the labour market. Двумя яркими проявлениями дискриминации по признаку пола на рынке труда является отсутствие равных возможностей трудоустройства для женщин и неравная оплата за равный труд.
We reaffirmed ASEM partners' resolution to promote gender equality and eliminate gender discrimination through comprehensive policies and tapping the potential of religious and faith groups. Мы подтверждаем решимость партнеров по АСЕМ поощрять гендерное равенство и ликвидировать дискриминацию по признаку пола посредством осуществления всеобъемлющих стратегий и использования потенциала религиозных и конфессиональных групп.
Racial hatred and acts of genocide were commonplace, as were xenophobic attitudes and racial, religious and gender discrimination. Расовая ненависть и акты геноцида являются широко распространенными явлениями, равно как и ксенофобия и дискриминация по признаку расы, вероисповедания и пола.
The Ministry of Education was endeavouring to integrate a gender perspective into curricula and to redress the problem of gender-based discrimination in education. Министерство образования предпринимает усилия к тому, чтобы интегрировать гендерную проблематику в учебные планы и ликвидировать проблему дискриминации по признаку пола в сфере образования.
We are firmly convinced that the overriding United Nations goals of peace, sustainable development and human rights cannot be achieved without the elimination of all forms of gender discrimination. З. Мы твердо убеждены, что важнейшие цели Организации Объединенных Наций в области мира, устойчивого развития и прав человека не могут быть достигнуты, если не будут ликвидированы все формы дискриминации по признаку пола.
The representative emphasized that, although much had been achieved, women in Panama still faced gender discrimination and negative cultural attitudes continued to reinforce the subordination of women. Представитель подчеркнула, что, несмотря на достигнутый в последнее время существенный прогресс, женщины в Панаме по-прежнему подвергаются дискриминации по признаку пола и что существующие в обществе стереотипы в отношении женщин способствуют сохранению ее подчиненного положения.
Gender discrimination was often practised against specific social groups, such as migrant workers, especially undocumented "illegal" workers coming from "poor" countries, including indigenous women. Дискриминация по признаку пола часто осуществляется в отношении конкретных социальных групп, таких, как трудящиеся-мигранты, особенно не имеющие документов, "незаконные трудящиеся" из "бедных" стран, включая женщин, относящихся к коренному населению.
Further, widespread discrimination based on gender, ethnicity and religious belief is reported daily and extreme poverty and marginalization is the fate of many in both developing and developed countries. Помимо этого ежедневно поступают сообщения о широко распространенной практике дискриминации по признаку пола, этнической принадлежности и религиозных убеждений, а крайняя нищета и маргинализация остаются уделом многих людей и в развивающихся, и в развитых странах.