Примеры в контексте "Discrimination - Пола"

Примеры: Discrimination - Пола
The need for development to address disparities and discrimination based on gender was a central theme of the international conferences and global summits of the 1990s. Необходимость заниматься развитием так, чтобы преодолевать при этом неравенство и дискриминацию по признаку пола, была одной из центральных тем, разбиравшихся на международных конференциях и всемирных встречах на высшем уровне 90-х годов.
Deeply rooted gender discrimination in the traditional sociocultural structures of Somali society, together with frequent misinterpretations of religion remains a considerable barrier to women's empowerment. Крупным препятствием на пути расширения прав и возможностей женщин остается глубоко укоренившаяся дискриминация по признаку пола в традиционных социально-культурных структурах сомалийского общества, а также зачастую неправильное толкование религиозных постулатов.
Given that a wide range of legislation prohibited discrimination based on gender, almost all federal government agencies were responsible for protecting the equal rights and opportunities of women to some degree. В связи с тем, что дискриминация по признаку пола запрещена многими законами, почти все федеральные государственные учреждения в той или иной мере несут ответственность в деле защиты равноправия и обеспечения равенства возможностей для женщин.
Article 28 of the Constitution safeguards the principle of equal treatment and prohibition of any form of discrimination on the ground of, inter alia, gender. В статье 28 Конституции закреплен принцип равного обращения и запрещается любая форма дискриминации, в том числе по признаку пола.
Please clarify whether gender discrimination in employment is expressly prohibited by law, and if not, whether there are any proposals to address this. Просьба разъяснить, содержится ли в законодательстве явно выраженный запрет на дискриминацию по признаку пола в сфере занятости, и если нет, то имеются ли какие-либо предложения в целях решения этого вопроса.
The Convention and the Law on Citizenship of the Republic of Macedonia eliminate any discrimination based on gender, religion, race, national or ethnic origin. Конвенция и Закон о гражданстве Республики Македонии запрещают какую-либо дискриминацию по признакам пола, религии, расы, национального или этнического происхождения.
The reports state that the gender pay gap persists despite legislation banning gender-based discrimination in remuneration, with women earning on average 20 per cent less than men. В докладах отмечается, что, несмотря на наличие законодательства, запрещающего дискриминацию по признаку пола в вопросах вознаграждения, гендерные различия в оплате труда сохраняются, вследствие чего женщины зарабатывают в среднем на 20 процентов меньше мужчин.
In vocational training, there is no gender discrimination whether in equipment, curricula, trainers or Professional examinations. В части, касающейся оборудования, учебных планов, преподавателей или проверки уровня знаний в системе профессиональной подготовки, дискриминации по признаку пола не существует.
A major achievement of the educational system, according to the Government, has been the full eradication in the country of any race- or gender-based discrimination. Одним из главных достижений системы образования, согласно заявлению правительства, стало полное устранение в стране любой расовой дискриминации и дискриминации по признаку пола.
She nonetheless identified three obstacles to progress in combating gender-based discrimination: poverty, lack of education and existing customs, traditions, taboos and stereotypes. Вместе с тем она отмечает три фактора, препятствующих прогрессу в деле борьбы с дискриминацией по признаку пола: нищета, отсутствие образования и укоренившиеся обычаи, традиции, запреты и стереотипы.
Access to jobs was not subject to gender-based discrimination and remuneration was based on the principle of equal pay for equal work. В области занятости полностью отсутствует дискриминация по признаку пола, а вознаграждение предоставляется по принципу "равная оплата за равный труд".
1.6 Definition of the offences of domestic violence and discrimination on the grounds of gender Отнесение к числу преступлений случаев насилия в семье и дискриминации по признаку пола
The State therefore had the responsibility to provide education for all citizens, without any discrimination based on race, religion or gender. Соответственно государство несет ответственность за предоставление образования каждому гражданину без проведения каких-либо различий по признаку расы, религии или пола.
In reply to the question whether the law relating to equal opportunity provided penalties, the representative stated that gender-based wage discrimination was a punishable offence. В ответ на вопрос о том, предусматривает ли закон о равных возможностях меры наказания, представительница заявила, что дискриминация в оплате труда по признаку пола является наказуемым правонарушением.
His delegation fully agreed that there must be no gender-based discrimination in recruitment or promotion at any level of the United Nations. Его делегация полностью согласна с тем, что при наборе персонала и повышении по службе в Организации Объединенных Наций не должно быть дискриминации по признаку пола.
Gender discrimination, which kept women in a position of dependence and vulnerability, also threatened to frustrate implementation of the Platform for Action. Дискриминация по признаку пола, следствием которой является сохранение зависимости и уязвимости женщин, также может сорвать усилия по реализации Программы действий, принятой на Конференции.
The Commission is fully aware of gender-based discrimination and gender-specific violence and exploitation of refugee women and girls as manifested by its adoption of resolution 1995/88. Комиссия в полной мере осведомлена о дискриминации по признаку пола и специфических формах насилия и эксплуатации в отношении женщин и девочек из числа беженцев, о чем свидетельствует принятие резолюции 1995/88.
Violence against women and gender discrimination based on certain cultures or beliefs were not consistently reported, a major obstacle to the enjoyment by women of their human rights. Сообщения об актах насилия в отношении женщин и дискриминации по признаку пола на основе некоторых культурных традиций или верований представляются крайне редко, что представляет собой главное препятствие для осуществления женщинами своих прав человека.
Women by virtue of their gender, experience discrimination in terms of denial of equal access to the power structure that controls society and determines development issues and peace initiatives. Женщины подвергаются дискриминации по признаку пола в том смысле, что им отказывают в праве на равный доступ к властным структурам, которые контролируют жизнь общества и имеют определяющее значение для вопросов развития и мирных инициатив.
Examples of discrimination based on gender roles implied in administrative rules and procedures were presented by Governments when referring to recruitment techniques and selection interviews when women apply for non-traditional jobs. Касаясь вопроса о методах подбора кадров и проведении собеседований в случаях, когда женщины претендуют на работу в нетрадиционных для них сферах, правительства приводят примеры дискриминации, которые основаны на различиях по признаку пола, закрепленных в административных правилах и процедурах.
Gender discrimination and its negative effects had generally declined in countries where Governments had provided free education and free health services to both men and women. Дискриминация по признаку пола и негативные последствия в целом снизились в странах, где правительство обеспечивает бесплатное образование и бесплатное медицинское обслуживание как мужчинам, так и женщинам.
The UNICEF office in Bangladesh has produced the second episode of the animated "Meena" series, which covers nutrition and gender discrimination. Отделение ЮНИСЕФ в Бангладеш подготовило второй из серии мультипликационных фильмов "Меена", который охватывает вопросы питания и дискриминации по признаку пола.
The elimination of gender discrimination and social inequality and the empowerment of women to enable them to access employment opportunities, information and resources were advocated. Поддерживается ликвидация дискриминации по признаку пола и социального неравенства, а также расширение прав женщин с целью обеспечить им доступ к возможностям в области занятости, информации и ресурсов.
Of primary importance are actions aimed at eliminating the gender discrimination and persistent poverty that drive the trafficking in the first place. Особенно важно направить усилия на ликвидацию дискриминации по признаку пола и сохраняющейся нищеты, которые являются основной движущей силой такой торговли.
While there was no gender-based discrimination in admission to formal education in Paraguay, the drop-out rate for girls had until recently been very high. Хотя дискриминация по признаку пола при приеме в официальные учебные заведения отсутствует, до недавнего времени весьма значительная часть девочек прекращала посещать школу.