Scientific direction - treatment of acute chronic pain syndrome; clinical-physiological and clinical-pharmacological aspects of general and regional anesthesia; clinical and physiological, diagnostic aspects and intensive therapy of severe pyo-inflammatory processes and sepsis. |
Научное направление - лечение острого и хронического болевого синдрома, клинико-физиологические и клинико-фармакологические аспекты общего и регионарное обезболивание, клинико-физиологические, диагностические аспекты и интенсивная терапия тяжелых гнойно-воспалительных процессов и сепсиса. |
This requirement shall also apply to convoys where the steering gear of vessels other than the vessels propelling the convoy is used. 11-4.3 The number of revolutions of the main engine or the propellers and the direction of rotation of the propellers shall be indicated. |
11-4.3 Должно указываться число оборотов главного двигателя или винтов и направление вращения винтов. 11-4.4 Должно быть предусмотрено устройство для экстренной остановки главных двигателей, которые должны действовать независимо от системы дистанционного управления. |
The method of effecting this manoeuvre (position of the rudders, direction of the engines) shall be indicated for each kind of turn, and the following measurements shall be taken: |
При этом для каждого варианта разворота указывается способ осуществления этого маневра (положение рулей, направление хода двигателей) и замеряются следующие величины: |
8-27.3.3 The design of the automated remote control system or remote control system shall be such that in the event of its failure an alarm will be given and the present speed and direction of propulsion will be maintained until another control is in operation. |
8-2.3.3 Автоматизированная система дистанционного управления или система дистанционного управления должна быть сконструирована таким образом, чтобы в случае ее отказа включался сигнал и заданная скорость и направление движения сохранялись до перехода на другую систему управления. |
Note: Symbols used in the table: Forward/rearward direction (: forward, +: rearward); Upward/downward direction (: downward, +: upward) |
Примечание: в таблице используют следующие обозначения: направление вперед/назад (-: вперед, +: назад); направление вверх/вниз (-: вниз, +: вверх). |
Since Canada's Fourth Report, CSC's strategic direction regarding the Aboriginal offender population has moved from a focus on individual programs to a broader focus on |
За период после представления четвертого доклада Канады стратегическое направление деятельности СИУ в отношении правонарушителей из числа коренного населения переместилось с проведения индивидуальных программ на уделение более пристального внимания всему комплексу исправительного процесса. |
(a) Economic and social measures taken in the context of the crisis should both take into account gender- differentiated impacts and set a direction that addresses long-term structural problems of the economy. |
а) при принятии экономических и социальных мер в условиях кризиса следует принимать во внимание гендерно-дифференцированные воздействия и устанавливать направление движения с учетом долгосрочных структурных проблем экономики. |
In South-Eastern Europe, the strategic direction of UNODC is guided by the regional programme for South-Eastern Europe (2012-2015) launched in May 2012 in Vienna, with an envisaged total budget of $14.7 million until the end of 2015. |
В Юго-Восточной Европе стратегическое направление деятельности УНП ООН определяется региональной программой для Юго-Восточной Европы (2012 - 2015 годы), о начале реализации которой было объявлено в мае 2012 года в Вене и предусматриваемый общий бюджет которой составляет 14,7 млн. долл. США до конца 2015 года. |
But if we rearrange this formula quickly, we can get to acceleration equals force over mass, which means that for a larger particle - a larger mass - it requires more force to change its direction. |
Но если мы быстренько перенесем части уравнения, то получим, что ускорение равняется силе, деленной на массу, а это значит, что чем больше частица, чем больше ее масса, тем большая сила требуется, чтобы сдвинуть ее, изменить направление движения. |
And I remember the feeling of pain everywhere in the body, because I did the change of direction before the last chicane, and that is sixth gear, it's 265 kilometers per hour, and when I changed direction, |
Тогда я изменил направление перед последней шиканой, и это на шестой передаче и скорости 265 км/ч, и когда я повернул в другую сторону, положил мотоцикл на левый бок, шины пробуксовали и случился серьезный хайсайд. |
Scientific direction - diagnosis, treatment and prophylaxis of vascular and inflammatory brain disorders, craniocerebral and spinal traumata, diseases of peripheral nervous system, investigation of nervous system lesions after the Chernobyl NPP Disaster, rendering primary and urgent medical care to patients and victims. |
Научное направление - диагностика, лечение и профилактика сосудистых и воспалительных заболеваний головного мозга, черепномозговой и спинальной травмы, заболеваний периферической нервной системы, изучение поражений нервной системы после аварии на ЧАЭС, предоставление скорой и неотложной медпомощи больным и потерпевшим. |
At the end of January 1942 the administration of the army, crossed on Lake Ladoga ice to the Volkhov direction, combined formations and units for the Sinyavinsk operations group of 54th Army, which occupied defenses from the south coast of Ladoga lake to the Kirov railroad. |
В конце января 1942 года полевое управление армии, переправленное по льду Ладожского озера на волховское направление, объединило соединения и части Синявинской оперативной группы 54-й армии, занимавшие оборону на рубеже от южного побережья Ладожского озера до Кировской железной дороги. |
Degrees are units to measure angles or turns. A full turn is 360 degrees, a half turn 180 degrees and a quarter turn 90 degrees. The commands turnleft, turnright and direction need an input in degrees. |
Градусы - единицы измерения углов или поворотов. Полный разворот - это 360 градусов, половина разворота - это 180 градусов и четверть разворота - 90 градусов. Входными параметрами команд налево, направо и направление являются углы в градусах. |
At the time the Front was created its boundary with the Western front was along the Bryansk-Roslavl-Shklov-Minsk line (all inclusive for the Western front), and the main operational direction of the front was along the Gomel-Bobruisk-Volkovysk axis. |
При создании фронта была установлена его граница с Западным фронтом - Брянск, Рославль, Шклов, Минск (все включительно для Западного фронта), главное операционное направление фронта - Гомель, Бобруйск, Волковыск. |
He was the developer and eponym of the Poynting vector, which describes the direction and magnitude of electromagnetic energy flow and is used in the Poynting theorem, a statement about energy conservation for electric and magnetic fields. |
Он разработал теорию вектора Пойнтинга, который описывает направление и величину потока энергии электромагнитного поля и используется в теореме Пойнтинга о сохранении энергии электрического и магнитного полей (работа была опубликована в 1884 г.). |
In this case the guitarist changes to sweep picking, picking in the direction of travel: an upstroke if changing to a lower (pitch) string, a downstroke if changing to a higher (pitch) string. |
В этом случае гитарист меняет его на свиповый штрих в направление движения: ход вверх, если переход идёт на нижнюю (шаговую) струну, если вниз, то на более высокую (высотную) струну. |
Depending on the way the steering forces are produced, the following types of equipment are distinguished: For motor vehicles: "Main steering system" means the steering equipment of a vehicle which is mainly responsible for determining the direction of travel. |
В зависимости от источника рулевого усилия различают следующие типы механизмов рулевого управления: 2.5.1 В случае автотранспортных средств: 2.5.1.1 под "основной системой рулевого управления" подразумевается механизм рулевого управления транспортного средства, которым и задается основное направление движения. |
The members of the Network are bound by their mandates as endorsed by their respective governing bodies, and the Special Adviser, as Chair of the Network, therefore does not have the authority to prescribe programmatic direction to the Network's members. |
Члены Межучрежденческой сети по положению женщин и равенству мужчин и женщин связаны своими мандатами, утвержденными их соответствующими руководящими органами, и поэтому у Специального советника в качестве Председателя Сети нет полномочий для того, чтобы предписывать членам Сети направление осуществляемых программ. |
Such ridges commonly reflect different stages in the progressive development of island arc systems and may result from variations in factors such as the rate and direction of convergence, and from the nature of the plate being subducted; |
Такие хребты обычно отражают различные этапы постепенного развития островодужных систем и могут объясняться вариативностью таких факторов, как скорость и направление конвергенции, а также природой субдуктируемых плит; |
horizontal direction of radiation of a navigation light in the centre-line plane or parallel to it, designated in this standard either as 0º or "dead ahead" |
горизонтальное направление света, излучаемого ходовым огнем, в плоскости осевой линии либо в параллельной ей плоскости, обозначаемое в настоящем стандарте в качестве 0º либо направления "прямо по курсу" |
To start and accelerate the airflow needs time, even more, if an existing direction should be changed |
Для сообщения и ускорения воздушного потока требуется время, которое увеличивается, если требуется изменить существующее направление воздушного потока. |
The 2008 peacekeeping training strategy and strategic training needs assessment set out a new direction for peacekeeping training, which was summarized in the 2009 report on the progress of training in peacekeeping (A/63/680). |
В утвержденных в 2008 году стратегии учебной подготовки по вопросам поддержания мира и стратегической оценке потребностей в учебной подготовке было намечено новое направление профессиональной подготовки миротворческого персонала, кратко охарактеризованное в докладе о ходе осуществления профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира 2009 года (А/63/680). |
The direction in which the longitudinal axis of a craft is pointed, usually expressed as an angular distance from north clockwise through 360 degrees (true, magnetic or compass). Head-up display |
Направление, определенное диаметральной плоскостью судна; обычно обозначается в виде углового перемещения от севера по часовой стрелке на 360 градусов (в реальной ситуации, при помощи магнитной стрелки или по компасу). |
Zimbabwe established a National Mine Action Authority (NAMAZ) through an Act of Parliament, the Anti-Personnel Mines (Prohibition) Act Chapter 11:19, which is responsible for the general policy direction of mine action activities in the country. |
Зимбабве посредством Акта парламента по главе 11:19 Акта о противопехотных минах (запрещение) учредило Национальную администрацию по противоминной деятельности (НАПМД), которая отвечает за общее направление политики по противоминной деятельности в стране. |
3.2.2. the direction of the applied load (see figure A7.1) shall be related to the longitudinal vertical centre plane of the vehicle and its inclination (() shall be determined as follows: |
3.2.2 направление применяемой нагрузки (см. рис. А7.1) должно создавать с продольной вертикальной плоскостью симметрии транспортного средства угол () в соответствии со следующей формулой: |