John Gustafson said: Gillan decided he didn't like the band's direction and wanted to do more rock stuff. |
По словам басиста группы Джона Густафсона, «Гиллан решил, что ему не нравится направление группы и хотел сделать больше ро́ковые вещи. |
A microprocessor-driven meteorological station is mounted on one of the samplers to record hourly wind speed, wind direction, temperature and humidity. |
На одном из пробоотборников имеется управляемый микропроцессором метеорологический датчик, который ежечасно регистрирует скорость и направление ветра, температуру и влажность. |
For other stop-valves, the position (open and closed) and direction of closure shall be clearly indicated. |
Для других запорных вентилей должны четко указываться положение ("открыто" и "закрыто") и направление закрытия. |
This review was assessed by a specialist consultant, who validated the direction of the strategy. |
Оценку результатов этой проверки проводил консультант-специалист, который подтвердил направление, в котором используется данная стратегия. |
Behind them, however, Libyan Military Intelligence, headed by Abdullah al-Sanosi, was giving conditional support and setting the general direction for their activities. |
Тем не менее, за их спиной ливийская военная разведка, возглавляемая Абдуллой аль-Санози, давала обусловленную поддержку и определяла общее направление их деятельности. |
New institutions are required to address an international economy where the dynamic element - and what may soon become the predominant direction - is South - South trade. |
Необходимо создать новые институциональные структуры для управления международной экономикой, в которой торговля Юг-Юг выступает динамичным компонентом и может в скором времени превратиться в преобладающее направление торговли. |
Rather than travelling in a straight line across the background of the stars, it occasionally changes direction and loops back on itself. |
Марс перемещается не по прямой линии на фоне звёзд, а иногда меняет направление, поворачивает, совершает развороты. |
The strategy promotes the key principles of the Convention and provides policy direction on aspects related to legislative and administrative measures, disability-inclusive development policies and programmes and budget allocation, among others. |
Эта стратегия содействует осуществлению ключевых принципов Конвенции и обеспечивает направление политики, в частности, на аспекты, связанные с законодательными и административными мерами, стратегиями и программами развития с учетом нужд и потребностей инвалидов, а также распределением бюджетных средств. |
In clearly indicating the right direction to the suppliers of capital, regulators could explore set-aside mechanisms (i.e. quotas and targets) to benefit technology-oriented SMEs. |
Четко указывая поставщикам капитала верное направление, регулирующие органы могли бы изучить вопрос о том, каким образом интересам ориентированных на технологии МСП могут послужить резервные механизмы (т.е. квоты и целевые задания). |
The program has its main direction in saving original documents from damage and destruction by means of their conservation and restoration and gradually. |
Основное направление программы - защитить оригиналы документов от порчи и разрушения путем консервации и реставрации и постепенно вывести их из повседневного обращения, дав возможность исследователям архива работать с документами в цифровом варианте. |
Although he had previously dismissed it, Albarn grew to appreciate Coxon's tastes in lo-fi and underground music, and recognised the need to significantly change Blur's musical direction once again. |
Несмотря на то, что ранее он отклонял подобные идеи, Албарн «повзрослел», чтобы оценить предпочтения Коксона в лоу-фай и андеграундной музыке (англ.)русск., и признал необходимость снова значительно изменить музыкальное направление Blur. |
A new direction was born at the junction of conservative and transplantation therapy, that is joining conventional treatment and transplantation of organs and tissues. |
Новое направление родилось на грани консервативной и трансплантационной терапии, то есть, иными словами, на стыке общепринятых методов лечения и пересадки органов и тканей. |
As they showed, the traditional one-way layout in which parallel streets alternate in direction is not optimal in keeping the pairwise distances as small as possible. |
Как они показали, традиционное распределение односторонних улиц, в котором направление движения по параллельным улицам чередуется, не является оптимальным для попарных расстояний. |
If you're trying to inform my direction, I'd rather you didn't quote the Inferno. |
Если ты стараешься описать направление моего движения, я бы предпочел что-нибудь другое дантовскому "Аду". |
Fed up with the direction that her career was taking, Arthur expressed her desire for a big break in an interview at the time. |
Обескураженная тем, какое направление принимает её карьера, Артур почувствовала желание сделать на какое-то время перерыв, о чём она и объявляет в одном из интервью. |
Such a shift from supply-driven to needs-driven approaches must become a global priority, and must influence the direction and pace of future innovation. |
Такой переход от подходов на базе учета предложения к подходам на базе учета потребностей должен стать международным приоритетом и определять направление и темпы дальнейших нововведений. |
Why do some delegations here need reassurance about the direction we are taking? |
Почему некоторым из присутствующих здесь делегаций требуются дополнительные гарантии того, что мы выбрали верное направление? |
The implementation of Cleaner Development Mechanisms and Cleaner Production strategies in the energy sector is a direction that countries may pursue to reduce their impacts on climate change. |
Использование "механизмов более безопасного с экологической точки зрения развития" и "более экологически чистого производства" в энергетическом секторе - это то направление, которому страны могут следовать, чтобы уменьшить свое воздействие на изменение климата. |
The medium variant assumes that the direction of those flows will continue and that developed countries will gain 2.2 million persons annually between 2010 and 2050. |
Сценарий, предполагающий средние темпы роста, исходит из того, что в период 2010-2050 годов направление этих потоков сохранится и в развитые страны ежегодно будут приезжать 2,2 млн. мигрантов. |
We are doing the same with our NCD policy, which provides strategic direction for programmes to prevent, control, eliminate and minimize the devastation of NCDs and their related disabilities. |
Мы прилагаем аналогичные усилия в отношении политики, связанной с неинфекционными заболеваниями, которая предусматривает стратегическое направление для осуществления программ по профилактике, контролю, устранению и сведению к минимуму разрушительных последствий неинфекционных заболеваний для населения и для людей, ставших в результате инвалидами. |
The Programme provided an important set of concepts and has led our countries to conduct evaluations and identify strategies that give substantive direction to national policies on landlocked developing countries. |
В Программе содержится ряд важных концепций, позволивших нашим странам провести оценку и определить стратегии, которые определяют основное направление национальной политики в отношениях с развивающимися странами, не имеющими выхода к морю. |
So these are a pair of gloves, and it has vibrating elements on the knuckle part so you can convey instructions about how to steer - the direction and the intensity. |
Это пара перчаток с моторчиками на суставах пальцев, инструктирующие водителя, как рулить: направление и угол поворота. |
During use of the reel, the spool is reversed on the spindle as necessary and the working direction of rotation of the line roller is changed. |
При использовании катушки шпулю по мере необходимости переворачивают на оси и изменяют рабочее направление вращения лесоукладывателя. |
According to experts competent in international processes, a mere transferred projection of the trends existing in the world cannot be helpful in the preparation of a correct forecast and prediction of the rate and direction of future development2. |
По мнению авторитетных исследователей международных процессов, простая про-екция действующих в мире тенденций не может помочь сделать правильный прогноз и предсказать темп и направление будущего развития2. |
Scientific direction - control of malignant tumors and otosclerosis surgical treatment, ultrasound and laser application in ENT -practice. 22 Doctor's and 38 Candidate's Dissertations were performed under his supervision. |
Научное направление - борьба с злокачественными опухолями и оперативное лечение отосклероза, применение ультразвука и лазера в лор-практике. |