If recent provincial changes to economic and social policies are indicative of the direction Governments are taking, voluntary compliance is not enough to protect vulnerable, marginalized and effectively disenfranchised low-income Canadians from falling deeper into poverty. |
последние изменения в экономической и социальной политике на уровне провинций отражают направление действий органов управления, то добровольных процедур соблюдения недостаточно для того, чтобы предотвратить дальнейшее обеднение уязвимых, маргинализованных и практически бесправных канадцев с низкими доходами. |
Senior UNDP officials are undecided about whether to set the direction of UNCDF first and then hire an Executive Secretary, or to appoint an Executive Secretary to lead the change. |
Старшие сотрудники ПРООН не уверены, следует ли сначала определить направление работы ФКРООН, а затем назначить Исполнительного секретаря, либо сначала назначить Исполнительного секретаря, который взял бы на себя руководство процессом преобразований. |
The Special Representative of the Secretary-General continues to focus her efforts on providing strategic direction for public information, while the Director of Mission Support is responsible for the administrative management of the Office and for operational support to all public information components of the Mission. |
Специальный представитель Генерального секретаря продолжает фокусировать свои усилия на том, чтобы задавать стратегическое направление для деятельности в области общественной информации, тогда как директор Отдела вспомогательного обслуживания Миссии отвечает за административное руководство Бюро и за оперативное сопровождение всех компонентов Миссии, занимающихся общественной информацией. |
The implementation of a strategic framework for private fund-raising by country offices will define the future direction of country-office private-sector fund-raising and has the long-term intent of increasing the share of regular resources. |
Осуществление страновыми отделениями стратегической рамочной программы по мобилизации средств в частном секторе будет определять последующее направление действий страновых отделений по сбору средств в частном секторе и в долгосрочном плане имеет своей целью увеличение доли регулярных ресурсов. |
(c) "Ferry" model - the direction to follow to load a car on to a ferry. |
с) "Паром" - направление, в котором должны следовать водители для погрузки автомобилей на паром. |
This requires a good knowledge of the launcher's kinematics and of the various environmental conditions (humidity, wind speed and direction, temperature, etc.) as they vary in the four dimensions (altitude, latitude, longitude and time); |
А это предполагает хорошее знание кинематики пусковой установки и многочисленных условий окружающей среды (влажность, направление и скорость ветра, температура...) с вариацией по четырем параметрам (высота, широта, долгота и время); |
As President, the United States intends to continue to work closely with the P-6 and to continue to support the direction set through the hard work of the previous Presidents of this year, indeed of the Presidents of the past three years. |
В качестве Председателя Соединенные Штаты намерены и впредь тесно работать с П6 и впредь поддерживать направление, заданное усердной работой предыдущих председателей этого года, да собственно, и председателей последних трех лет. |
If the prosecution decides to file, which is definitely the direction this seems to be headed, and if they choose to stack charges, |
Если прокуратура решит файл, который, безусловно, направление это, кажется, возглавил, и если они сами укладывать заряды, |
This role also helps to address the risks of fragmentation of IP audits, as it allows maintaining the overall direction and oversight over the IP audit process within the organization while outsourcing the required IP-related field audit activity. X. HACT challenges |
Эта деятельность также способствует снижению рисков, связанных с фрагментацией аудиторских проверок ПИ, поскольку она позволяет сохранять общее направление и общий надзор за процессом аудита ПИ внутри организации при аутсорсинге деятельности, необходимой для проведения аудита ПИ на местах. |
Kerri Mason from Billboard complimented the new sound and the musical direction taken by Madonna but felt that she had become a producer's puppet, leading her to comment that "Madonna makes producers, producers don't make Madonna." |
Керри Мейсон из Billboard похвалил новое звучание и музыкальное направление Мадонны, но упомянул, что она стала продюсерской марионеткой, хотя всегда «Мадонна делала продюсеров, а не наоборот». |
ICGEB Propose a set of 'building blocks' aimed at establishing codes of conduct for scientists, either as individual researchers or as individuals responsible for the direction, evaluation or monitoring of scientific projects in the life sciences |
Предложить набор "строительных кубиков" с целью установления кодексов поведения для ученых - либо в качестве индивидуальных исследователей, либо в качестве лиц, ответственных за направление, оценку или мониторинг научных проектов в сфере наук о жизни |
"The term 'upstream' means the direction of the sources, 'downstream' means the other way around.;" |
«термин "вверх по течению" означает направление к истоку, "вниз по течению" означает обратное направление»; |
Strategic long-term direction for strengthened scientific assessments undertaken across the six cross-cutting thematic priorities and the linking of assessment and early warning activities across the various levels from global to local, for example: |
Ь) стратегическое долгосрочное направление для улучшения научных оценок, проводимых по шести междисциплинарным тематическим приоритетам, и увязки оценок и деятельности по раннему предупреждению на различных уровнях от глобального до местного, например: |
Upper-air: Earth radiation budget (including solar irradiance), upper-air temperature (including MSU radiances), wind speed and direction, water vapour, cloud properties |
атмосферы: радиационный баланс Земли (включая плотность потока солнечного излучения), температура в верхних слоях атмосферы (включая радиацию, измеренную с помощью ЗМП), скорость и направление ветра, водяной пар, характеристики облаков |
How can we help you if you won't give us any direction on how to help you? |
Как мы сможем вам помочь, если вы не дадите нам направление, в котором вам помочь? |
By examining the general rifling characteristics, the number and measurements of... the land and groove striations, and... the direction of the twists on the cast... the shots to the ribs were made by a. caliber bullet, |
Изучив общие характеристики срезов, количество и параметры фрагментов и характер бороздок на них, а также... направление изгибов на образцах... рёбра пострадали от выстрела пулей 38 калибра. |
The National Mental Health Strategy is defined in the Mental Health Commission Act 1998 as meaning "the strategic direction for the mental health services of New Zealand described in |
Национальная политика в области охраны психического здоровья сформулирована в Законе о Комиссии по вопросам психического здоровья 1998 года как "стратегическое направление укрепления психиатрических служб Новой Зеландии. |
3.3.2. Air cooling at a velocity and air flow direction simulating actual conditions may be used during the heating runs, the speed of the air flow being 3.3.3. |
3.3.2 Во время цикла разогрева может использоваться воздушное охлаждение, при этом скорость и направление воздушного потока должны быть такими, чтобы воссоздавались реальные условия; скорость воздушного потока |
Noting with appreciation the efforts made by the Rector of the United Nations University in intensifying his interaction with United Nations Headquarters in the context of the development and implementation of a University-wide strategic plan which would help the University determine an overall strategic direction for the future, |
с признательностью отмечая прилагаемые Ректором Университета Организации Объединенных Наций усилия по активизации его взаимодействия с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в контексте разработки и осуществления общеуниверситетского стратегического плана, который поможет Университету определить общее стратегическое направление на будущее, |
The Primary Care Strategy - 'Primary Care - A New Direction' commenced in 2001. |
Реализация Стратегии оказания первичной медицинской помощи "Первичная медицинская помощь: новое направление" началась в 2001 году. |
Notes: Direction is relative to card. |
Описание: Направление определяется относительно карты. |
Pilot was nominated for a Primetime Emmy Award for Outstanding Art Direction for a Miniseries or Movie in 2012. |
Пилотный эпизод был номинирован на премию «Эмми» за выдающееся художественное направление в мини-сериалах или фильмах за 2012 год. |
A Speaker's reference group on gender equality composed of men and women parliamentarians from across the political spectrum, which reports to the Speaker directly and sets the parliament's gender equality direction and agenda. |
методическую группу под руководством спикера, занимающуюся вопросами гендерного равенства, в состав которой будут входить мужчины и женщины-парламентарии из всех политических партий и которая будет отчитываться непосредственно перед спикером и определять направление деятельности и повестку дня в области гендерного равенства; |
"Direction-indicator lamp" means the lamp used to indicate to other road-users that the driver intends to change direction to the right or to the left; a direction indicator lamp or lamps may also be used to indicate the function of a vehicle alarm system; |
"указатель поворота" означает огонь, предназначенный для сигнализации другим участникам дорожного движения, что водитель намеревается изменить направление движения вправо или влево; указатель или указатели поворота могут также использоваться для выполнения функции системы сигнализации транспортного средства; |
(b) Leadership and constancy of purpose: leaders establish unity of purpose and direction of an organization; they must create and maintain an internal environment that enables staff to be fully involved in achieving the organization's objectives; quality improvements require leadership and sustained direction; |
Ь) руководство и постоянство цели: руководители определяют единство цели и направление деятельности организации; они должны создавать и поддерживать внутреннюю обстановку, позволяющую персоналу в полной мере участвовать в достижении целей организации; для повышения качества требуется руководство и устойчивое направление деятельности; |