| The measures contained in the draft political declaration in this regard point in the right direction. | В этом плане меры, содержащиеся в проекте политической декларации, указывают нам правильное направление. |
| But leaders in government, the private sector and civil society determine the direction that actions will take. | Однако лидеры правительства, частного сектора и гражданского общества определяют направление действий. |
| I hope that our discussions will provide useful direction to move forward to that end. | Я надеюсь, что наши дискуссии помогут нам найти верное направление для продвижения к этой цели. |
| This preliminary study is intended to serve as a model that sets forth a direction for future research in other regions of the world. | Это предварительное исследование должно послужить образцом, определяющим направление будущих исследований в других регионах мира. |
| Governing bodies of the organizations are responsible for setting policies, providing direction and exercising an oversight role on implementation. | Надзорные органы организаций отвечают за выработку политики, направление и осуществление надзорной роли в вопросах осуществления. |
| Women farmers are part of the screening committee and can thus influence the direction of local research and development. | Женщины-фермеры входят в состав отборочного комитета и, таким образом, имеют возможность определять направление исследовательской и новаторской деятельности на местном уровне. |
| The Plan provided strategic direction to combat racism and to promote the development of a more inclusive, intercultural society in Ireland. | Этим планом определялось стратегическое направление борьбы против расизма и поощрения развития более интегрированного, межкультурного общества в Ирландии. |
| Mr. Amor said he supported the direction the discussion was taking. | Г-н Амор говорит, что он поддерживает направление, в котором пошло обсуждение. |
| This trend reflects the direction of foreign direct investment flows. | Эта тенденция отражает направление потоков прямых иностранных инвестиций. |
| Procedure 2: for cases where the strap changes direction in passing through a rigid part. | 7.4.1.6.4.2 Испытание 2: для случаев, когда лямка меняет свое направление при прохождении через жесткий элемент. |
| The direction in which our efforts should be heading is clear. | Направление, в котором надо прилагать усилия, ясно. |
| 4.2.3. Control application points and direction: | 4.2.3 Точки и направление приложения усилия к органам управления: |
| Each of the two navigation lights shall have a mark indicating the "zero signal" direction of the vessel after assembly. | На каждый из двух ходовых огней после их сборки наносится обозначение, указывающее направление "нулевого сигнала" судна. |
| Furthermore, the policy and strategy papers for the focus areas vary in conceptual clarity, overall quality and strength in providing strategic direction. | Кроме того, политические и стратегические документы, касающиеся основных областей, различаются в плане их концептуальной ясности, общего уровня качества и способности задать стратегическое направление движения. |
| That is the policy direction of the PNG Government. | Это - стратегическое направление деятельности правительства Папуа-Новой Гвинеи. |
| I, therefore, welcome the direction articulated by this review, and encourage Member States to join me in supporting it. | Поэтому я приветствую общее направление, заданное этим обзором, и призываю государства-члены присоединиться к выраженной мною поддержке. |
| The Board provides strategic direction but cannot alter basic agreements or impose specific implementation plans, since major decisions require participants' approval. | Совет определяет стратегическое направление деятельности, но не может вносить изменений в основные соглашения или предлагать конкретные планы осуществления, поскольку для принятия основополагающих решений требуется одобрение участников. |
| The general direction taken on trafficking would depend on the Ministry of the Interior. | Общее направление деятельности по пресечению торговли людьми будет определяться министерством внутренних дел. |
| And I have suggested the direction the renovation might take in three specific areas. | И я предложил направление, в котором это обновление могло бы осуществляться в трех конкретных областях. |
| The outcomes of their survey and study were summarized in a report in August 2011, proposing a certain direction for transparent interrogations. | Отчет от августа 2011 года подвел итоги проведенным ею исследованиям, определив направление развития для повышения транспарентности ведения допросов. |
| Align the direction of the engagement parallel to the linkage of the fixture. | Направление зацепления выставляется параллельно креплению арматуры. |
| (b) Advise on the future direction of work. | Ь) порекомендовать дальнейшее направление работы. |
| Delegations welcomed the policy direction, underscoring the centrality of evaluation to UNICEF programmes and achieving good results for children. | Делегации приветствовали направление политики, подчеркнув центральную роль оценки для программ ЮНИСЕФ и достижения хороших результатов на благо детей. |
| The Security Council has provided broad direction regarding personal jurisdiction in its resolutions related to the Commission. | В своих резолюциях, касающихся международной независимой комиссии, Совет Безопасности указывает широкое направление в отношении определения «личной юрисдикции». |
| Since 2003, we have worked together to give shape and direction to this process. | С 2003 года мы совместно стремились сформировать этот процесс и придать ему направление. |