| These people need direction, leadership. | Этим людям нужно руководство, им нужен лидер. |
| Provides direction, advice and guidance on policies and procedures. | Обеспечивает руководство, предоставляет консультационные услуги и дает директивные указания в отношении политики и процедур. |
| It will continue to provide overall political direction and guidance on electoral matters. | Она будет и далее обеспечивать общее политическое руководство и давать руководящие указания по вопросам, связанным с выборами. |
| Recommendation 1: Clarify strategic direction. | Рекомендация 1: Обеспечить более четкое стратегическое руководство. |
| Establishes a clear direction that sets priorities and guides organizational investment and operations. | Обеспечивает четкое руководство, позволяющее устанавливать приоритеты и задавать направление инвестициям и операциям организации. |
| Peacekeeping operations provided strategic direction and day-to-day operational guidance to 16 field operations, with complex multidimensional mandates and diverse contexts. | В рамках программы, посвященной операциям по поддержанию мира, обеспечивалось стратегическое руководство и предоставлялся повседневный оперативный инструктаж для 16 полевых операций, обладающих комплексными многоаспектными мандатами и действующих в различных условиях. |
| The strategic direction and results expected from such cooperation for 2012-2016 are outlined in the United Nations Development Assistance Framework. | Стратегическое руководство и результаты, которые планируется обеспечить в результате такого сотрудничества в 2012 - 2016 годах, изложены в рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
| The Project Director would be responsible for the overall direction of the project to ensure it is implemented on schedule and within budget. | Директор проекта будет отвечать за общее руководство проектом для обеспечения того, чтобы он осуществлялся по графику и в пределах бюджета. |
| The Secretary-General's representative in the United Nations Office for West Africa has called for consolidated strategic direction in international efforts. | Представитель Генерального секретаря в Отделении Организации Объединенных Наций для Западной Африки призвал упрочить стратегическое руководство международными усилиями. |
| This would enable the Executive Board to provide "timely, well-informed and carefully considered guidance and direction". | Это позволит Исполнительному совету обеспечивать «своевременное, хорошо информированное и тщательно продуманное консультирование и руководство». |
| Staff will be responsible for the planning, direction and coordination of the United Nations system response. | Сотрудники будут отвечать за планирование, руководство и координацию деятельности Организации Объединенных Наций по реагированию. |
| Executive direction and management and programme support could also be reduced with the aim of securing additional funding from efficiency gains. | Также могут быть сокращены ассигнования на исполнительное руководство и управление и обслуживание программ в целях обеспечения дополнительного финансирования за счет повышения эффективности. |
| While Al-Baghdadi provides strategic direction (and tight operational control of selected front-line operations), significant autonomy exists for selected operational commanders and so-called civil administrators. | Хотя аль-Багдади обеспечивает стратегическое руководство (и жесткий оперативный контроль над отдельными операциями на линии фронта), избранные оперативные командиры и так называемые «гражданские администраторы» обладают значительной самостоятельностью. |
| 14.36 Executive direction and management of UNEP is carried out by the Executive Office, the Secretariat of Governing Bodies and the independent Evaluation Office. | 14.36 Исполнительное руководство и управление ЮНЕП осуществляются Административной канцелярией, Секретариатом руководящих органов и независимым Управлением оценки. |
| For too long, however, it has stood moribund, failing to provide direction and leadership. | Но она очень уж долго пребывает в агонии, не будучи в состоянии обеспечивать руководство и лидерство. |
| The Global Programme should provide a practical direction to further global and regional development partnerships. | Глобальная программа должна обеспечить практическое руководство по расширению глобального и регионального сотрудничества в целях развития. |
| The Director shall have the responsibility for the organization, direction and administration of the Institute. | З. Директор отвечает за организацию, руководство и управление работой Института. |
| 26.16 The Emergency Relief Coordinator provides overall direction, management and policy guidance to the offices in New York, Geneva and the field. | 26.16 Координатор чрезвычайной помощи осуществляет общее и стратегическое руководство и управление работой отделений в Нью-Йорке, Женеве и на местах. |
| The detailed proposed changes and justifications are described in the current section, under executive direction and management and the respective results-based budget components. | Предлагаемые изменения и их обоснование подробно излагаются в настоящей главе в разделе «Административное руководство и управление» и в соответствующих компонентах бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
| This information is presented as the sixth area of work and is called Executive direction and management. | Эта информация представлена в качестве описания шестого направления работы, озаглавленного "Исполнительное руководство и управление". |
| We need to find a mechanism to give that mediator the necessary support and political direction. | Мы должны создать механизм, который окажет этому посреднику необходимую помощь и обеспечит политическое руководство. |
| The Committee observes that no other changes to the staffing table are proposed under executive direction and management. | Комитет отмечает, что по разделу «Административное руководство и управление» никаких других изменений к штатному расписанию не предлагается. |
| The Department provides clear and coordinated direction as a mission undergoes liquidation. | Департамент обеспечивает четкое скоординированное руководство в рамках процесса ликвидации миссии. |
| The political direction guiding the relationship from both sides is strong and forward-looking. | Политическое руководство, направляющее взаимоотношения с обеих сторон, энергично и ориентировано на будущее. |
| 11A. The Secretary-General of UNCTAD provides overall direction on substantive and managerial matters, including the implementation of the work programme. | 11A. Генеральный секретарь ЮНКТАД обеспечивает общее руководство по основным и административным вопросам, включая осуществление программы работы. |