Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Направление

Примеры в контексте "Direction - Направление"

Примеры: Direction - Направление
These indicators are a reflection of the behaviour and direction of the Dominican economy in recent decades, during which growth has occurred in the manufacturing sectors (due to free-trade zones and micro-enterprises) and in tourism. Приведенные показатели отражают динамику и направление развития доминиканской экономики за последние десятилетия; рост отмечен в промышленном производстве (благодаря свободным экономически зонам и микропредприятиям) и в сфере туризма.
The resolutions and other decisions adopted during the General Assembly must be organized in such a manner that they will have a direct bearing on the work of the Secretariat, providing both guidance and direction. Резолюции и другие решения, принятые в ходе Генеральной Ассамблеи, должны быть организованы таким образом, чтобы они напрямую воздействовали на работу Секретариата, обеспечивая руководство и направление работы.
The Secretary-General's reform proposals have signalled the direction to take in the reform process; it is the collaborative response of the Member States which is awaited. Предложения Генерального секретаря по реформе стали указанием на направление развития процесса реформ; теперь слово за государствами-членами, которые должны дать коллективный ответ.
This debate has made it clear that Member States want to move rapidly to provide the Secretary-General with the mandate and the direction he requires to move ahead with his reform programme. Прения ясно показали, что государства-члены хотят быстро продвинуться в этом вопросе, с тем чтобы вручить Генеральному секретарю мандат и задать направление, которое ему требуется для того, чтобы добиться подвижек в отношении предложенной им программы реформ.
The information contained therein on the follow-up efforts of national Governments, the United Nations system and civil society provides new impetus and direction in preparing for the "Copenhagen+5" special session of the General Assembly in the year 2000. Включенная в него информация о последующих усилиях национальных правительств, системы Организации Объединенных Наций и гражданского общества придает новый импульс и дает направление подготовительному процессу к специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2000 году в рамках инициативы "Копенгаген+5".
A promising new direction for cooperation between the two organizations is tackling the problems of forced migrants in CIS territory with the participation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the International Organization for Migration. Перспективное новое направление взаимодействия двух организаций - решение проблем вынужденных мигрантов на территории СНГ с участием Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Международной организации по миграции.
The Commission's report goes to the heart of the issues we need to address in a dialogue and points us in a direction that would add real value to bilateral negotiations. Доклад Комиссии затрагивает саму суть проблем, которые нам необходимо обсудить в ходе диалога, и указывает нам направление, которое повысит реальную значимость двусторонних переговоров.
It should also be noted that the Conference on Disarmament was unable this year to overcome member States' divergence of views in its efforts to define the future direction of disarmament. Следует также отметить, что в этом году Конференции по разоружению не удалось преодолеть разногласия между государствами-членами в ее усилиях, направленных на то, чтобы определить будущее направление разоружения.
The Committee might, at its eleventh session in 2003, adopt a new strategic direction and decide on new programme elements, and at the same time agree on a new priority ranking. На своей одиннадцатой сессии в 2003 году Комитет может утвердить новое стратегическое направление и принять решение по новым программным элементам и в то же время согласовать новую приоритетность их осуществления.
Our theme, "The Monterrey Consensus: status of implementation and tasks ahead", gives us clear direction on what is expected of us. Наша тема, «Монтеррейский консенсус: ход осуществления и будущие задачи», задает нам четкое направление в отношении того, чего от нас ждут.
A new subparagraph (e) bis should be added that takes into consideration the area, extent, thickness and characteristics of the aquifer and the direction in which groundwaters flow. Следует добавить новый подпункт (е) bis, в котором бы учитывались площадь, масштабы, толщина и другие характеристики водоносного горизонта и направление потока грунтовых вод.
His delegation supported the recommendations contained in the report of the Secretary-General, which indicated the right direction for international cooperation on human settlements, as well as providing guidelines for the development of national policies. Его делегация поддерживает рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, которые определяют верное направление международного сотрудничества в области населенных пунктов, а также дают ориентиры для разработки национальной политики.
In our view, there is considerable scope for reform to ensure that overview, direction and coordination in the economic fields can become more effective. По нашему мнению, имеются значительные возможности для проведения реформы и обеспечения того, чтобы обзор, направление и координация деятельности в экономической области осуществлялись более эффективно.
It supports the general direction of the medium-term plan and attaches particular importance to subprogramme 3, Advisory services, technical cooperation, support to human rights fact-finding procedures and field activities. Она поддерживает общее направление среднесрочного плана и придает особое значение подпрограмме З «Консультативные услуги, техническое сотрудничество, содействие осуществлению процедур установления фактов в области прав человека и деятельность на местах».
In conclusion, the Ambassador of the Republic of Kazakhstan expressed hope that the UNECE would continue its activities aiming to promote the development of a knowledge-based economy, the direction, which could become a new priority area of cooperation within the framework of SPECA. В заключение посол Республики Казахстан выразил надежду, что ЕЭК ООН будет продолжать свою деятельность по оказанию содействия развитию научно обоснованной экономики - направление, которое должно стать новой приоритетной областью сотрудничества в рамках СПЕКА.
The specific and the general point, as it were, in the same direction. В таком случае конкретное и общее имеют одно и то же направление.
Temperature, water colour, speed and direction of winds and currents are parameters that now make it possible to describe the state of the ocean, a fundamental component of the climatic system. Такие параметры, как температура и цветность воды, скорость и направление ветра и течений позволяют сегодня готовить характеристики состояния Мирового океана как основной составляющей нашей климатической системы.
Strategic direction 1: Further developing and applying legislation and rules for eliminating discrimination against women in recruitment and conditions of work Стратегическое направление 1: Дальнейшее развитие и применение законодательных положений и норм, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин в сфере найма на работу и условий труда
This being the attitude of the Security Council, we have little doubt that today's presidential statement would provide a mistaken direction to its future discourse on conflict prevention. При подобном подходе со стороны Совета Безопасности у нас мало сомнений в том, что сегодняшнее заявление Председателя придаст неверное направление будущей работе Совета по предотвращению конфликтов.
The NZHS, the Primary Health Care Strategy and the New Zealand Disability Strategy together form the strategic direction for the health and disability sector. НЗСЗ, стратегия в области первичной медико-санитарной помощи и стратегия помощи инвалидам образуют стратегическое направление развития сектора здравоохранения и помощи инвалидам.
The resolution extended the mandate of CTED until the end of 2010, but also set the direction for the Committee in the next few years. Этой резолюцией мандат ИДКТК продлен до конца 2010 года, и ею же означено направление деятельности Комитета на последующие несколько лет.
The Fund's new strategic direction, built on an extensive stakeholder analysis, provides a solid basis for identifying strategic priorities and considerations for the next cycle of the MYFF. Новое стратегическое направление деятельности Фонда, основывающееся на глубоком анализе нужд заинтересованных сторон, создает прочную основу для выявления стратегических приоритетов и соображений, которые необходимо будет учесть в следующем цикле МРФ.
The Commission should seek more inter-agency interaction not only to fulfil its mandate as coordinator of science and technology activities more effectively but also to provide leadership and direction in this area. Комиссия должна налаживать более тесное взаимодействие на межучрежденческом уровне, не только чтобы более эффективно выполнять свой мандат как координатора в области науки и техники, но и чтобы задавать тон и общее направление деятельности в этой сфере.
"Policy: a general course of action or proposed overall direction that a government is, or will be, pursuing and which guides ongoing decision-making. "Политика - это генеральный курс или предлагаемое общее направление действий правительства в данный период или на будущее, которым руководствуются в процессе принятия текущих решений.
As a stakeholder in this Organization, we look for something more than a historic record - rather, a strategic overview that can help us provide direction and advice to the Organization on the best way forward. Скорее, нам необходим стратегический обзор, который может помочь нам наметить направление работы и предоставить нашей Организации рекомендации относительно возможностей успешного продвижения вперед.