They represent a new, positive direction both for our mutual cooperation and for enhanced international security. |
Они представляют собой новое позитивное направление как для нашего взаимного сотрудничества, так и для укрепления международной безопасности. |
The measuring direction shall be perpendicular to the reference axis and to the axis of the filament. |
Направление измерения должно быть перпендикулярным оси отсчета и оси нити накала. |
Decentralization of human and financial resources, including GCF resources, is the direction in which UNDP is moving. |
Децентрализация людских и финансовых ресурсов, включая средства РГС - вот направление, в котором движется ПРООН. |
How the situation evolves there will affect the future direction Kosovo takes and stability in the Balkans. |
Развитие ситуации там будет определять направление, которое в будущем выберет Косово, и стабильности на Балканах. |
Both themes give direction to the Centre's work on the alleviation of poverty through the development of secondary crops. |
Обе темы обозначают направление достижения Центром в своей работе цели, заключающейся в уменьшении масштабов нищеты посредством развития производства вспомогательных культур. |
We support the overall direction and leadership provided by the Secretary-General. |
Мы поддерживаем общее направление и руководящую роль, обеспечиваемые Генеральным секретарем. |
The direction of the investigation has not changed, and the Commission is still investigating crimes that are politically motivated. |
Направление расследования не изменилось, и Комиссия по-прежнему занимается расследованием преступлений, которые носят политическую окраску. |
At this point, we have established a clear direction and a working programme that calls on the entire membership to make progress on these issues. |
На данном этапе мы выработали четкое направление и рабочую программу, которая побуждает всех членов Организации добиваться прогресса в этих вопросах. |
The Dar es-Salaam Declaration clearly indicated the direction the peace process must take and how the international community can strengthen it. |
В Дар-эс-Саламской декларации четко указано направление, в котором должен развиваться мирный процесс, и как международное сообщество может его укрепить. |
This fundamental fact needs to be accepted as this alone provides the direction to efforts to reduce nuclear danger. |
С этим основополагающим фактом следует согласиться, поскольку он один задает направление усилиям, направленным на уменьшение ядерной опасности. |
The establishment of the International Criminal Court signals the direction in which the international community is moving in that area. |
В этой связи учреждение Международного уголовного суда определяет то направление, в котором развивается международное сообщество. |
Through it, the legal profession articulates, and gives shape and direction to law. |
Через него юриспруденция ясно выражает, придает форму и указывает направление праву. |
Cultural, geographical and historical as well as institutional ties between sending and recipient countries govern the direction of student mobility. |
Направление мобильности учащихся определяют культурные, географические, исторические, а также организационные связи между направляющими и принимающими странами. |
The direction, pace and impact of globalization must be guided so as to ensure that it served to enhance the greater common interest. |
Направление, темпы и последствия глобализации должны быть нацелены на обеспечение того, чтобы она служила укреплению более широких общих интересов. |
However, views differed on the future direction for such a resolution. |
Однако участники разошлись во взглядах в отношении того, какое направление такая резолюция примет в будущем. |
Strategic direction: Tunza and UNEP priority areas |
Стратегическое направление деятельности: приоритетные области для программы "Тунза" и ЮНЕП |
This is a radical and reforming policy for the future direction of health services in Zambia. |
Речь идет о радикальной политике реформ, определяющей направление дальнейшего развития услуг здравоохранения в Замбии. |
The Fund's strategic direction in responding to the HIV/AIDS pandemic is well reflected in two primary planning and results- management documents. |
Стратегическое направление деятельности Фонда в связи с пандемией ВИЧ/СПИДа должным образом отражено в двух первоначальных документах по вопросам планирования и управления, основанного на результатах. |
Leaders at last week's Summit provided this Millennium Assembly with a clear direction and a strong mandate. |
В ходе Саммита, который состоялся на минувшей неделе, лидеры стран мира указали нашей Ассамблее тысячелетия четкое направление деятельности и вверили ей всеобъемлющий мандат. |
In the resolution that has just been adopted, we provide guidance and direction on how to proceed further with the reform process. |
В только что принятой резолюции мы намечаем курс и указываем направление дальнейшего следования по пути процесса реформы. |
Strategic direction 2: Developing and enforcing laws against domestic violence |
Стратегическое направление 2: Разработка и применение законов по борьбе с насилием в семье |
Strategic direction 1: Involving women in decision-making processes |
Стратегическое направление 1: Привлечение женщин к участию в процессах принятия решений |
Strategic direction 3: Supporting women's employment |
Стратегическое направление З: Оказание поддержки в обеспечении занятости женщин |
Strategic direction 2: Ensuring equal opportunity in recruitment and career development |
Стратегическое направление 2: Обеспечение равных возможностей в сфере найма и продвижения по службе |
The draft presidential statement that the Council is about to adopt points in the right direction. |
Проект заявление Председателя, который Совет намерен принять, указывает верное направление. |