| Strategic direction 2: Eliminating gender-based vertical and horizontal segregation in the labour market | Стратегическое направление 2: Ликвидация вертикальной и горизонтальной сегрегации по признаку пола на рынке труда |
| Strategic direction 1: Developing the employability of women | Стратегическое направление 1: Развитие перспектив обеспечения занятости женщин |
| Strategic direction 1: Monitoring the gender impact of poverty eradication programmes | Стратегическое направление 1: Осуществление контроля за гендерными последствиями программ искоренения нищеты |
| Fifty-five years ago the United Nations was founded, an event which has influenced in a most profound manner the direction in which post-war international relations have developed. | Пятьдесят пять лет тому назад была основана Организации Объединенных Наций, событие, которое весьма серьезно повлияло на направление развития послевоенных международных отношений. |
| Among the challenges, experienced staff capable of providing leadership and strategic direction among a diverse group of actors in complex operational environments were difficult to identify and deploy quickly. | Среди трудностей можно упомянуть тот факт, что сложно найти и быстро развернуть опытный персонал, способный обеспечить руководство и задать стратегическое направление различным участникам в сложных оперативных условиях10. |
| Strategic direction 3: Mainstreaming the gender perspective in macro-economic and social policies | Стратегическое направление З: Включение гендерной перспективы в макроэкономические и социальные стратегии |
| Strategic direction 1: Adopting basic principles | Стратегическое направление 1: Принятие базовых принципов |
| Strategic direction 2: Strengthening research, and information sharing, on violence against women and girls | Стратегическое направление 2: Активизация исследований и обмена информацией по проблеме насилия в отношении женщин и девочек |
| Strategic direction 3: Working towards elimination of violence in society | Стратегическое направление З: Деятельность по ликвидации насилия в обществе |
| Strategic direction 1: Making domestic violence known and treating it as a public matter | Стратегическое направление 1: Информирование о насилии в семье и подход к нему как к общественной проблеме |
| Strategic direction 3: Providing assistance and protection to women and girls victims of violence | Стратегическое направление З: Предоставление помощи и защиты женщинам и девочкам, пострадавшим от насилия |
| Strategic direction 1: Strengthening laws and their enforcement | Стратегическое направление 1: Укрепление правовых норм и их применения |
| Strategic direction 3: Protecting and supporting victims of trafficking | Стратегическое направление З: Защита и поддержка жертв торговли людьми |
| Strategic direction 1: Promoting public awareness on the positive role and contribution of women in decision-making positions | Стратегическое направление 1: Повышение осведомленности общественности о позитивной роли и вкладе женщин в сфере принятия решений |
| Strategic direction 2: Establishing a sound system of monitoring and evaluation | Стратегическое направление 2: Создание надежной системы контроля и оценки |
| Strategic direction 1: Furthering legislative changes and promoting positive action | Стратегическое направление 1: Содействие проведению законодательных изменений и поощрение позитивных действий |
| Strategic direction 2: Enlarging the pool of eligible women | Стратегическое направление 2: Расширение контингента женщин, занимающих выборные должности |
| Strategic direction 1: Setting targets and promoting positive action to reach these targets | Стратегическое направление 1: Установление целей и поощрение позитивных действий по их достижению |
| Strategic direction 2: Fostering women's access to self-employment and entrepreneurship | Стратегическое направление 2: Расширение доступа женщин к индивидуальной трудовой деятельности и предпринимательству |
| Strategic direction 2: Ensuring adequate pension benefits for older women | Стратегическое направление 2: Обеспечение надлежащих пенсионных пособий для престарелых женщин |
| We are looking forward to a statement or draft resolution by the President of the General Assembly to give clear direction to the work ahead of us. | Мы с нетерпением ждем заявления или проекта резолюции от Председателя Генеральной Ассамблеи, который должен указать нам ясное направление предстоящей работы. |
| The future direction of development in Africa has been clearly outlined in NEPAD, which is an initiative led, owned and managed by Africans. | Будущее направление развития в Африке было четко определенно в НЕПАД - инициативе, которой руководят, владеют и управляют африканцы. |
| Precipitation, temperature, wind speed and direction, global radiation, air humidity | Количество осадков, температура, скорость и направление ветра, суммарная радиация, влажность воздуха |
| We are conscious that all of this work requires that solid business cases be constructed to inform the decision-making and strategic direction. | Мы осознаем, что все это потребует создания адекватной рабочей модели, которая задавала бы направление в плане принятия решений и определения стратегии. |
| The reform measures he has implemented in recent years have enabled better coordination, better information-sharing, strengthened cohesion and a stronger strategic direction. | Принятые им в последние годы меры по реформированию позволили улучшить координацию, обмен информацией, укрепить единство и обеспечить более четкое стратегическое направление работы. |