Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Направление

Примеры в контексте "Direction - Направление"

Примеры: Direction - Направление
Electrons "remember" the direction of spin within the so-called spin relaxation length (or spin diffusion length), which can significantly exceed the mean free path. Электрон «помнит» направление спина на так называемой длине спиновой релаксации (ещё называемой длиной спиновой диффузии), которая может значительно превосходить длину свободного пробега.
Tony Sclafani from company MSNBC felt that her Madonna's impact and effect on the future direction of music bests The Beatles, even that quarter century after Madonna emerged, artists still use her ideas and seem modern and edgy doing so. Тони Скафлани из компании MSNBC предположил, что её влияние и эффект на будущее направление музыки превзошли The Beatles - даже спустя четверть века после появления Мадонны артисты по-прежнему использовали её идеи, и при этом выглядели современными и остромодными.
Get off at station Elsterwerdaer Platz and take the bus line 190 in direction to city train station S-Bahnhof Wuhlheide. Get off at bus stop Innovationspark Wuhlheide. Остановка Elsterwerdaer Platz, автобусная линия 190, направление S-Bahnhof Wuhlheide, до остановки Innovationspark Wuhlheide.
The direction the country will take in the longer term can best be assessed by whom Abdullah chooses to name as the successor to Prince Sultan, Naif's chief ally who has already been named Abdullah's heir. Направление, по которому в перспективе двинется страна, можно лучше всего оценить по тому, кого Абдулла назовет преемником принца Султана - главного союзника Наифа - которого уже назвали наследником Абдуллы.
The problem is not only that foreign capital flows can easily reverse direction, but also that they produce the wrong kind of growth, based on overvalued currencies and investments in non-traded goods and services, such as housing and construction. Проблема не только в том, что поток иностранного капитала легко может изменить направление, но и в том, что он создаёт экономический рост неправильного типа, основанный на валютах с завышенным курсом и инвестициях в некоммерческие товары и услуги, такие как жильё и строительство.
The sign indicates the direction of shift or rotate, with positive values causing left shift and negative right shift Intel has specified a different incompatible set of variable vector shift instructions in AVX2. Знак указывает направление сдвига или поворота, положительные значения для сдвига влево и отрицательные - для сдвига вправо Корпорация Intel реализовала иной, несовместимый набор переменных векторных сдвигов и поворотов а AVX2.
The magnetic field surrounding the entire inner detector causes charged particles to curve; the direction of the curve reveals a particle's charge and the degree of curvature reveals its momentum. Магнитное поле, окружающее весь внутренний детектор, заставляет заряженные частицы отклоняться; направление кривой показывает заряд частицы, а степень кривизны - импульс частицы.
If a graph is represented with segments having only k directions and no two segments belong to the same line, then the graph can be colored using k colors, one color for each direction. Если граф представим отрезками, имеющими только к направления, и никакие два отрезка не лежат на одной прямой, граф можно выкрасить с помощью к цветов, по одному цвету на каждое направление.
After Cray purchased FPS, it changed the group's direction by making them Cray Research Superservers, Inc., later becoming the Cray Business Systems Division (Cray BSD); however the S-MP architecture was not developed further. После того, как Сгау Research купила FPS, она изменила направление деятельности группы, преобразовав её в Cray Research Superservers, Inc., позднее ставшей Cray Business Systems Division.
The avatar's direction and speed are controlled with a mouse; movement is generally on a horizontal plane, but vertical flight can be attained by holding down the third button of the mouse. Направление и скорость аватара управляются с помощью мыши; движение, как правило происходит по горизонтали, но можно лететь и вертикально, удерживая третью кнопку мыши.
We believe that, just as all human institutions and cultural expressions are of our own making, so must the direction, pace and impact of globalization be guided to ensure that it serves to enhance our greater common interests and values. Мы считаем, что подобно тому, как все институты человечества и культурного выражения являются результатом наших собственных усилий, таким же должно быть направление, темпы и воздействие глобализации для обеспечения того, чтобы она служила цели соединения наших общих усилий и ценностей.
Now, what you, sort of, don't notice because it's still going clockwise but it's upside down, so it's reversed the direction of spin. Тееперь, что вы, вроде как, не заметили, из-за того, что он всё ещё крутится по часовой стрелке, хоть он и перевёрнут, так что он изменил направление вращения.
You see, gentlemen know when it's time to call a truce and turn our fury in a more pertinent direction. Таким образом, ты видишь, джентльмены решили что пора объявить перемирие и направить нашу яость в более подходящее направление
And the second thing it does, and it gives us a very clear direction of travel for new therapies - I mean, you don't need to be a rocket scientist to know what to do here. И второе, что он делает, и это даёт нам очень чёткое направление в походе за новой терапией - я имею в виду, не нужно быть ядерным физиком, чтобы знать, что делать.
"Give me a purpose, point me in a direction, make me your divine instrument." "Дай мне цель, укажи мне направление, сделай меня своим орудием".
Well, is there another direction where I don't get fired and lose a bunch of money? Ну, а есть направление, при котором меня не уволят, лишив кучи денег?
I believe big institutions have unique potential to create change, and I believe that we as individuals have unique power to influence the direction that those institutions take. Я верю, что общественные институты обладают уникальной возможностью совершать перемены, и верю, что мы как граждане обладаем уникальной силой влиять на направление, которое выберут эти институты.
When Amnesty International broadened its focus from traditional political and civil rights to the whole range of economic, social, and cultural rights, it seemed for quite some time to lose direction and impact. Когда Amnesty International расширила область своей деятельности от традиционных политических и гражданских прав до всего спектра экономических, социальных и культурных прав, то сложилось впечатление, что на некоторое время она утратила направление деятельности и влияние.
I've got apparently 18 minutes to convince you that history has a direction, an arrow; that in some fundamental sense, it's good; that the arrow points to something positive. По всей видимости, за 18 минут я должен убедить вас, что у истории имеется стрела - заданное направление, что в каком-то глубоком смысле это хорошо и что стрела направляет на нечто позитивное.
I've got apparently 18 minutes to convince you that history has a direction, an arrow; that in some fundamental sense, it's good; that the arrow points to something positive. По всей видимости, за 18 минут я должен убедить вас, что у истории имеется стрела - заданное направление, что в каком-то глубоком смысле это хорошо и что стрела направляет на нечто позитивное.
The Commission is eminently positioned, at the half-way mark of the decade, to assess the progress made so far in the goals set out for the Decade and also to give direction and suggestions for the tasks that lie ahead. Сейчас, в середине этого десятилетия, Комиссии очень удобно провести оценку того, чего удалось добиться на сегодняшний день в плане достижения целей, поставленных перед Десятилетием, и наметить направление и рекомендации для решения предстоящих задач.
The Secretary-General indicated the right direction last year, in "An Agenda for Development", in his analysis of the five dimensions of development: peace, economic growth, the environment, justice and democracy. В прошлом году Генеральный секретарь в "Повестке дня для развития" указал верное направление, проанализировав пять измерений развития: мир, экономика, охрана окружающей среды, социальная справедливость и демократия.
The mandate you devise over the coming days will ultimately define the shape of the Organization's future programmes and the direction of its future activities in support of public administration. Мандат, который вы разработаете в предстоящие дни, определит в конечном итоге форму будущих программ Организации Объединенных Наций и направление ее будущих мероприятий в поддержку государственного управления.
The group of countries represented at the workshop indicated that, while they appreciated the general direction of the current work of ECE, at this stage of development they had specific needs and priorities. Группа стран, представленных на рабочем совещании, отметила, что, хотя они высоко оценивают общее направление текущей работы ЕЭК, на данном этапе развития у них есть особые потребности и приоритеты.
If people are a country's principal asset, then their well-being defines the course of development, and their characteristics determine the nature and direction of sustainable human development. Если люди являются основным достоянием страны, то тогда их благосостояние определяет ход развития, а их характерные особенности определяют характер и направление устойчивого развития людских ресурсов.