Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Направление

Примеры в контексте "Direction - Направление"

Примеры: Direction - Направление
I was hoping maybe you could point me in the right direction? я надеялась возможно вы могли бы показать мне правильное направление?
The SD radio created 50 fake planes in order to mask which direction the real Flight 272 was heading when it vanished. Радио создало 50 фальшивых самолетов пытаясь скрыть направление, выбранное рейсом 272, до того, как он исчез.
We believe that these developments set a new direction, but they are only part of the wider fabric of peace which the region needs. Мы считаем, что эти события знаменуют собой новое направление, но они являются лишь частью более широкой структуры мира, необходимой региону.
One important direction of the United Nations activities that reflect the broadening attention given in this regard by the international community is the promotion of democracy and human rights. Одно важное направление деятельности Организации Объединенных Наций, которое отражает растущее внимание, уделяемое в этой связи международным сообществом, - содействие демократии и правам человека.
A look at one or two manifestations of this transitional period may reveal the direction in which we must proceed at the multilateral level. Достаточно посмотреть на одно или два проявления этого переходного периода, чтобы определить направление, в котором мы должны продвигаться на многостороннем уровне.
The consultant's report will identify training and material needs and provide direction for implementation of measures to improve the Government's forensics capacity. Доклад консультанта будет содержать оценку потребностей для подготовки кадров и материальных потребностей и обеспечит направление для осуществления мер по укреплению потенциала правительства в области судебной деятельности.
Its decisions must necessarily set the pace and direction for other institutions such as the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. Ее решения обязательно должны определять темп и направление для других институтов, таких, как бреттон-вудские учреждения и Всемирная торговая организация.
We venture to hope, however, that its new institutional direction will insure for Bosnia and Herzegovina the peace it needs for stability and reconstruction. Однако мы хотели бы надеяться, что новое институциональное направление обеспечит Боснии и Герцеговине мир, столь необходимый ей для достижения стабильности и реконструкции.
Finally, there is an increased interest in process monitoring, for example, in the form of change matrices showing the direction of changes taking place. И наконец, наблюдается возросший интерес к процессу мониторинга, например в виде изменения характеристик, указывающих направление происходящих перемен.
The social and environmental impacts may also change rapidly and the direction of change may be different for the various groups affected. Быстро могут изменяться также и социальные и экологические последствия, и направление таких изменений может быть различным для различных заинтересованных групп.
The new direction recently promoted in our society in the fields of law, the economy and politics have been perceived in various ways. Новое направление, сформировавшееся в нашем обществе в последнее время в правоохранительной сфере, а также в области политики и экономики, осуществляется различными способами.
Trade in goods: size, composition and direction Торговля товарами: размер, структура и направление потоков
Secondly, any change must strike an appropriate balance between efficiency and representation in the bodies which govern development programmes or give policy direction to the Secretariat. Во-вторых, в результате внесения того или иного изменения должен достигаться соответствующий баланс между эффективностью и численным составом органов, осуществляющих руководство программами развития или определяющих направление деятельности Секретариата.
That is not at all the direction I thought this conversation was heading. Это совсем не то направление, которое я ожидала.
It does not offer prefabricated solutions, but it is an excellent base for concrete negotiations and a clear indicator of the direction to take. В нем не предлагаются готовые решения, однако он является прекрасной основой для проведения конкретных переговоров и четко указывает, какое направление следует избрать.
While international agencies and foreign aid donors provide valuable support, the impulse, direction and pace of reform are emphatically Papua New Guinea's own. В то время как международные учреждения и доноры иностранной помощи оказывают нам ценную поддержку, импульс, направление и темпы реформ совершенно определенно исходят от самой Папуа-Новой Гвинеи.
"The conclusions set forth below clearly demonstrate the need for further investigation and the direction which such investigation should take" (ibid.). "Изложенные ниже выводы четко показывают необходимость дальнейшего расследования, а также направление, в котором такое расследование должно вестись" (там же).
This is because the only real difference between these transactions is the direction of data transfer and the precise meaning applied to the list of codes and quantities. Это обусловлено тем, что единственным реальным различием между этими видами операций является направление передачи данных и четкое значение перечня кодов и количеств.
It is desirable, in the interests of road safety, that the direction of traffic should be the same in all countries. В интересах безопасности дорожного движения считается желательным, чтобы во всех странах направление движения было одинаковым.
The prototype reflects the direction towards which the United Nations is headed in the implementation of its varied programmes and provides the necessary link between resources and expected results. Прототип отражает направление, в котором движется Организация Объединенных Наций в деле осуществления своих разнообразных программ, и обеспечивает необходимую связь между ресурсами и ожидаемыми результатами.
B. Programme objectives and direction of the Development Account В. Программные цели и направление использования Счета
financing critical activities that will influence the direction and magnitude of resources for the transfer of science and technology. финансирование необходимых мероприятий, которые окажут влияние на направление и объем ресурсов на цели передачи научных знаний и технологий.
This review will undoubtedly cover, inter alia, the direction and efficacy of the IHO Convention in the light of UNCLOS. Этот обзор, несомненно, будет включать, среди прочего, направление и эффективность функционирования Конвенции о Международной гидрографической организации в свете ЮНКЛОС.
Although they did not receive general agreement, they pointed in a certain direction and perhaps indicated the way forward towards building a consensus. Хотя эти позиции и не получили всеобщей поддержки, они наметили определенное направление и, возможно, указали на путь, ведущий к достижению консенсуса.
UNIDO must take all those issues into account when developing its strategic long-term vision, which should lay down the future direction of development policy while maintaining flexibility. ЮНИДО следует учитывать все эти вопросы при разработке своей стратегической долговременной перспективы, которая должна определить будущее направление политики в области развития, сохраняя при этом определенную гибкость.